ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я принял холодный душ и отправился в закусочную, где с апп
етитом съел бифштекс, салат, жареную картошку, кофе, мороженое и еще кофе.
Почувствовав себя получше, я отправился в офис.
Там опять был только мистер Клемент, старательно вырисовывавший печатн
ые буквы карандашом № 2. Он сообщил мне, что Уолтер ушел совещаться с предс
тавителями местного профсоюза о деталях выборов и переходном периоде, е
сли победит АСИТПКР, и взял с собой Элис, чтобы она стенографировала. Я сид
ел в мрачном настроении, принимая отчеты школьников, и слушал жалобу Фил
а Катца, вернувшегося после неприятной встречи с менеджером местного те
лецентра, находящегося довольно далеко от города. Это было даже не в Уоте
ртауне, а еще дальше, в тридцати с лишним милях от Уиттберга. Телецентр был
основным производителем уиттбергских телепередач, и Фил хотел договор
иться с менеджером о телевизионных дебатах представителей АСИТПКР и ме
стного профсоюза. Менеджер утверждал, что Уиттберг это просто деревня на
границе его зоны вещания, составляющая всего около семи процентов всей
аудитории, и он никак не мог понять необходимость тратить драгоценное эф
ирное время на подобную передачу. Фил был раздражен свыше меры, и его дурн
ое настроение по совершенно непонятной причине положительно подейство
вало на мое мрачное расположение духа.
Джордж неверным шагом вышел из-за занавески сразу после пяти часов, и они
с Филом позвали меня пообедать с ними. Мистер Клемент намеревался задерж
аться, чтобы закончить свою очередную детективную миниатюру. Я сказал, ч
то, тоже задержусь; я решил подождать Элис.
Они переглянулись, и Фил сказал:
Ц Забудь об этом, Пол. Эти совещания с правящей партией длятся целую вечн
ость. Они могут там проторчать до девяти, а то и до десяти часов.
Ц Ну ладно, тогда я пойду с вами.
В каждом городе Соединенных Штатов есть китайцы, по крайней мере два. Есл
и население города тысяча человек, то двое из них обязательно китайцы. Од
ин из них Ц владелец прачечной, другой Ц китайского ресторана.
В Уиттберге ресторан назывался Лепесток лотоса. Это было маленькое за
ведение, на восемь Ц десять столиков, на втором этаже магазина мужской о
дежды на Харпер-бульваре. Вероятно, здесь работали только члены семьи вл
адельца. Владелец сидел позади стойки за кассой, маленький кругленький э
нергичный человек с густыми седыми бровями и почти совершенно лысый, есл
и не считать клочков волос около ушей. Обслуживали посетителей два молод
ых человека, по-видимому его сыновья, а через дверь в кухню я разглядел по
вариху Ц приземистую пожилую женщину, вероятно его жену.
Я всегда считал ошибочным бытующее мнение о том, что, поев китайской пищи,
вы чувствуете себя голодным уже через час. Это не пища исчезает вскоре по
сле ее съедания, а названия. Кроме яичного супа и блинчиков с овощами, я не
имел представления о том, как называлось то, что я там ел. Еда была вкусной,
но безымянной. По крайней мере, для меня.
После обеда Фил предложил зайти в бар по соседству, где были развешаны ми
шени для игры в дартс и где Джордж смог бы выпить апельсиновой газировки,
но я решительно отказался.
Ц Я не пойду, наверное, Элис уже дома. Они снова переглянулись, и Фил спрос
ил:
Ц Ты собираешься ехать к ней?
Ц Конечно, Ц ответил я.
Ц Послушай, она наверняка еще не вернулась. Эти совещания длятся часами.
Пойдем с нами, а к ней поедешь позже.
Ц Нет, лучше я поеду сейчас.
Ц А что, если ее еще нет дома?
Ц Я ее подожду.
Ц Давай, Фил, Ц сказал Джордж, глядя на меня с большим интересом.
Фил глубоко вздохнул и, глядя мимо моего уха, сказал:
Ц Я бы на твоем месте туда сейчас не ходил, Пол.
Ц Почему?
Он немного помедлил, закуривая, затем снова глубоко вздохнул и сказал:
Ц Ах, черт подери. Не умею я врать. С ней сейчас Уолтер, вот что.
Конечно, к этому времени я должен был бы уже тысячу раз догадаться. Но я не
догадался. Мне даже в голову не могла прийти подобная мысль. Ни об одном из
них. В отношениях с Элис меня волновало только одно Ц чтобы она не привяз
алась ко мне слишком сильно. А Уолтер... Уолтер же был женат.
Я все еще отказывался в это поверить. Пусть они меня убедят. И я сказал:
Ц Ну и что? Они поехали вместе на совещание, что тут такого?
Ц Я говорю не о совещании, Ц сказал Фил. Ц Я говорю о том, что она теперь с
ним, что Уолтер отбил ее у тебя.
Ц Вчера, Ц сказал Джордж, Ц когда тебя не было в офисе.
Ц И что? Ц не унимался я.
Ц Забудь ее, Ц сказал Фил. Ц Она просто кусок дерьма.
Ц Но она...
Ц Она бы и со мной пошла, Ц сказал Фил. Он намеренно был излишне прямолин
ейным, считая, что это меня скорее отрезвит. Ц Наверно, я и сейчас мог бы. Н
о я держусь подальше от девиц такого сорта.
Такого сорта? Неужели я такой тупой? Я раньше встречал шлюх Ц их достаточ
но в каждом студенческом городке, и во время военной службы Ц военная фо
рма привлекает подобного сорта женщин, Ц и я был уверен, что могу распозн
ать их с первого взгляда. Разве Элис такая? Что же, я один из многих в бескон
ечной цепочке?
Я припомнил, что она мне рассказывала о посещении фабрики с Гамильтоном
в те ночи, когда они изучали бухгалтерские книги, как она объяснила сторо
жу наше появление там. И я вспомнил, что сторож даже не удосужился взгляну
ть, кого она привела с собой буквально через два дня после смерти Гамильт
она. Ночной сторож подумал, что я один из дружков Элис. Мне было интересно,
сколь часто использовала она тот кожаный диван в офисе. Она не могла прив
одить их в дом, пока был жив ее дед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
етитом съел бифштекс, салат, жареную картошку, кофе, мороженое и еще кофе.
Почувствовав себя получше, я отправился в офис.
Там опять был только мистер Клемент, старательно вырисовывавший печатн
ые буквы карандашом № 2. Он сообщил мне, что Уолтер ушел совещаться с предс
тавителями местного профсоюза о деталях выборов и переходном периоде, е
сли победит АСИТПКР, и взял с собой Элис, чтобы она стенографировала. Я сид
ел в мрачном настроении, принимая отчеты школьников, и слушал жалобу Фил
а Катца, вернувшегося после неприятной встречи с менеджером местного те
лецентра, находящегося довольно далеко от города. Это было даже не в Уоте
ртауне, а еще дальше, в тридцати с лишним милях от Уиттберга. Телецентр был
основным производителем уиттбергских телепередач, и Фил хотел договор
иться с менеджером о телевизионных дебатах представителей АСИТПКР и ме
стного профсоюза. Менеджер утверждал, что Уиттберг это просто деревня на
границе его зоны вещания, составляющая всего около семи процентов всей
аудитории, и он никак не мог понять необходимость тратить драгоценное эф
ирное время на подобную передачу. Фил был раздражен свыше меры, и его дурн
ое настроение по совершенно непонятной причине положительно подейство
вало на мое мрачное расположение духа.
Джордж неверным шагом вышел из-за занавески сразу после пяти часов, и они
с Филом позвали меня пообедать с ними. Мистер Клемент намеревался задерж
аться, чтобы закончить свою очередную детективную миниатюру. Я сказал, ч
то, тоже задержусь; я решил подождать Элис.
Они переглянулись, и Фил сказал:
Ц Забудь об этом, Пол. Эти совещания с правящей партией длятся целую вечн
ость. Они могут там проторчать до девяти, а то и до десяти часов.
Ц Ну ладно, тогда я пойду с вами.
В каждом городе Соединенных Штатов есть китайцы, по крайней мере два. Есл
и население города тысяча человек, то двое из них обязательно китайцы. Од
ин из них Ц владелец прачечной, другой Ц китайского ресторана.
В Уиттберге ресторан назывался Лепесток лотоса. Это было маленькое за
ведение, на восемь Ц десять столиков, на втором этаже магазина мужской о
дежды на Харпер-бульваре. Вероятно, здесь работали только члены семьи вл
адельца. Владелец сидел позади стойки за кассой, маленький кругленький э
нергичный человек с густыми седыми бровями и почти совершенно лысый, есл
и не считать клочков волос около ушей. Обслуживали посетителей два молод
ых человека, по-видимому его сыновья, а через дверь в кухню я разглядел по
вариху Ц приземистую пожилую женщину, вероятно его жену.
Я всегда считал ошибочным бытующее мнение о том, что, поев китайской пищи,
вы чувствуете себя голодным уже через час. Это не пища исчезает вскоре по
сле ее съедания, а названия. Кроме яичного супа и блинчиков с овощами, я не
имел представления о том, как называлось то, что я там ел. Еда была вкусной,
но безымянной. По крайней мере, для меня.
После обеда Фил предложил зайти в бар по соседству, где были развешаны ми
шени для игры в дартс и где Джордж смог бы выпить апельсиновой газировки,
но я решительно отказался.
Ц Я не пойду, наверное, Элис уже дома. Они снова переглянулись, и Фил спрос
ил:
Ц Ты собираешься ехать к ней?
Ц Конечно, Ц ответил я.
Ц Послушай, она наверняка еще не вернулась. Эти совещания длятся часами.
Пойдем с нами, а к ней поедешь позже.
Ц Нет, лучше я поеду сейчас.
Ц А что, если ее еще нет дома?
Ц Я ее подожду.
Ц Давай, Фил, Ц сказал Джордж, глядя на меня с большим интересом.
Фил глубоко вздохнул и, глядя мимо моего уха, сказал:
Ц Я бы на твоем месте туда сейчас не ходил, Пол.
Ц Почему?
Он немного помедлил, закуривая, затем снова глубоко вздохнул и сказал:
Ц Ах, черт подери. Не умею я врать. С ней сейчас Уолтер, вот что.
Конечно, к этому времени я должен был бы уже тысячу раз догадаться. Но я не
догадался. Мне даже в голову не могла прийти подобная мысль. Ни об одном из
них. В отношениях с Элис меня волновало только одно Ц чтобы она не привяз
алась ко мне слишком сильно. А Уолтер... Уолтер же был женат.
Я все еще отказывался в это поверить. Пусть они меня убедят. И я сказал:
Ц Ну и что? Они поехали вместе на совещание, что тут такого?
Ц Я говорю не о совещании, Ц сказал Фил. Ц Я говорю о том, что она теперь с
ним, что Уолтер отбил ее у тебя.
Ц Вчера, Ц сказал Джордж, Ц когда тебя не было в офисе.
Ц И что? Ц не унимался я.
Ц Забудь ее, Ц сказал Фил. Ц Она просто кусок дерьма.
Ц Но она...
Ц Она бы и со мной пошла, Ц сказал Фил. Он намеренно был излишне прямолин
ейным, считая, что это меня скорее отрезвит. Ц Наверно, я и сейчас мог бы. Н
о я держусь подальше от девиц такого сорта.
Такого сорта? Неужели я такой тупой? Я раньше встречал шлюх Ц их достаточ
но в каждом студенческом городке, и во время военной службы Ц военная фо
рма привлекает подобного сорта женщин, Ц и я был уверен, что могу распозн
ать их с первого взгляда. Разве Элис такая? Что же, я один из многих в бескон
ечной цепочке?
Я припомнил, что она мне рассказывала о посещении фабрики с Гамильтоном
в те ночи, когда они изучали бухгалтерские книги, как она объяснила сторо
жу наше появление там. И я вспомнил, что сторож даже не удосужился взгляну
ть, кого она привела с собой буквально через два дня после смерти Гамильт
она. Ночной сторож подумал, что я один из дружков Элис. Мне было интересно,
сколь часто использовала она тот кожаный диван в офисе. Она не могла прив
одить их в дом, пока был жив ее дед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75