ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он два раза назвал меня мистером Стендишем, это мне следовало сказать “
зовите меня просто по имени”, но вежливость, этикет не были моими сильным
и сторонами. Опомнившись от смущения, я сказал:
Ц Тогда вы должны звать меня Полом.
Ц Я так и буду, Пол, Ц сказал он, дружески мне улыбаясь. Ц И простите меня
, что я нарушил ход ваших мыслей.
Ц Какой уж там ход, просто топтание на месте. Но что я хотел бы сказать: вы
ведь знаете тех других рабочих, а я не знаю, поэтому я полностью с вами сог
ласен, по крайней мере пока. Это означает, что мы должны сосредоточиться н
а другой возможности, на том, что Гамильтон засветился, когда выслеживал
их. Есть ли у вас какие-нибудь соображения насчет того, где он за ними шпио
нил, с кем разговаривал и какие производил розыски?
Он медленно покачал головой, глядя сквозь меня на дальнюю стенку.
Ц Нет, сэр, у меня их нет. Я ведь до вчерашнего дня и не знал, что он до чего-т
о докопался.
Ц Тогда нам придется действовать вслепую. Попытаться представить себе
, о чем мог думать Гамильтон, куда мог пойти и с кем бы мог захотеть побесед
овать.
Ц Хорошо, сэр, Ц сказал он. Ц И в этом мне нужна помощь. Я даже не знаю, с че
го начать строить предположения.
Ц Если бы я работал в вашей компании, Ц прошептал я, Ц и стал бы собират
ь компромат о ней, чтобы передать их федеральному профсоюзу, куда бы я пош
ел? Ц Я подумал немного, глядя в потолок, а затем сказал:
Ц Я знаю два места, где бы я стал их искать. Во-первых, в профсоюзе компани
и. Во-вторых, в бухгалтерии.
Ц Да, сэр, вы абсолютно правы! Ц Он хлопнул меня по руке и широко улыбнулс
я. Ц Посмотреть, не совершаются ли в профсоюзе компании какие-нибудь нез
аконные дела, а затем проверить, нет ли каких-нибудь махинаций с деньгами
компании. Да, сэр! Ц Он подался корпусом вперед, его старческие глаза сия
ли. Ц И я скажу вам, мистер, и я скажу вам, Пол, я могу вам немного помочь. Моя
внучка работает в бухгалтерии. Что вы об этом думаете?
Ц Я думаю, что это замечательно.
Ц О, как вы правы! Дайте мне подумать об этом и потолковать кое с кем и посм
отреть, можно ли поговорить с кем-нибудь из нашего профсоюза. Как вы счита
ете?
Ц Но вполне возможно, что мы ничего не найдем в этих двух местах, Ц предо
стерег я его. Ц Тогда стоит поискать где-нибудь в транспортном отделе, и
ли в отделе закупки сырья, или как он там у вас называется. Или же в админис
трации, да и в любом другом месте. Я бы направился прежде всего именно в те
два места и поэтому предположил, что Гамильтон поступил точно так же.
Ц Да. Конечно, именно туда, в этом есть здравый смысл. Ц Он проворно и эне
ргично вскочил на ноги. Ц А теперь, Пол, я скажу, что следует делать вам, Ц
сказал он. Ц Прежде всего, как следует выспаться и отдохнуть, а завтра ут
ром пойдем ко мне и вы сможете поговорить с моей внучкой. Последние девят
ь лет, с тех пор как ее родители погибли в автокатастрофе, она живет со мно
й.
Ц Не думаю, что у нас есть время... Ц начал я, поднимаясь в постели.
Ц Я знаю, что вы хотите сказать, Ц перебил он меня, Ц но человеку необхо
дим отдых. Работа клеится, только если хорошо выспаться. Так что вы хороше
нько поспите, а я приду к вам в...
Дверь широко распахнулась, и мы увидели стоящую на пороге Сондру Флейш.

Глава 13

Ц Не подумайте, что я пришла по собственному желанию, Ц заявила она. Она
была настроена угрюмо, но было в ней что-то еще. Это Ц холодная, горькая, зл
обная, горестная решимость древнегреческой царицы, решившей убить свои
х родных. Она сверкнула глазами в сторону Гара и спросила:
Ц Кто это, черт подери?
Встревоженный Гар с виноватым видом направился к двери со словами:
Ц Думаю, мне лучше...
Я поднял руку, шепотом попросив его остаться:
Ц Не уходите.
Ц Не волнуйся, Ц сказала она мне ледяным от презрения голосом. Ц Я приш
ла не для того, чтобы тебя бить.
Ц Увидимся утром, Пол, Ц сказал Гар.
Ц Скажите ей, чтобы она убиралась.
Ц Мне никто не может приказывать. Ц Она опустилась с размаху в кресло.
Ц Я могу подождать, Ц произнесла она.
Гар удивленно переводил взгляд с меня на нее. Я думаю, вначале он решил, чт
о она моя подружка или что-то в этом духе, но теперь он в этом не был уверен.

Ц Вы хотите, чтобы я остался. Пол? Она была оскорблена и зла. Но если она не
хотела сюда приходить, то зачем все-таки пришла?
Ц Нет, Ц сказал я. Ц Все в порядке. Ее оружие в борьбе Ц одно из местных п
ерьев, а это не так страшно, как меч.
Гар продолжал смотреть с удивлением, поэтому я добавил:
Ц Это Сондра Флейш. Это она написала статью в газету.
Ц Ох...
Ц Все в порядке, Ц прошептал я. Ц Увидимся утром.
Ц Отлично. Ц Он снова с опаской посмотрел на Сондру, а затем ушел.
Лежа на спине, я чувствовал, что нахожусь в невыгодной позиции, поэтому за
ставил себя подтянуться и занять полусидячее положение, опираясь на под
ушку и спинку кровати. Это причинило боль моему желудку, но не очень сильн
ую, и я почувствовал себя в психологически лучшем состоянии.
Ц Ну хорошо, Ц прошептал я. Ц Чего ты хочешь? Она сморщилась.
Ц Оставь это, Ц сказала она.
Ц Что “это”?
Ц Этот идиотский шепот. И все эти гримасы и вздохи, когда ты устраивался
поудобнее.
Ц Виноват, Ц ответил я ей, Ц но я вынужден говорить шепотом. У меня проп
ал голос. И мой живот весь заклеен пластырем; когда я шевелюсь, мне больно.
Извини, если это действует тебе на нервы, но ведь я тебя сюда не приглашал.

Ц Кто заклеил тебе живот? Этот старый идиот?
Ц Врач.
На ее лице мелькнула тень сомнения.
Ц Они действительно тебя так сильно избили?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики