ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я жду мистера Килли. Он указал на часы.
Ц Видите секундную стрелку? Сейчас она на отметке девять. Как только она
совершит круг и перейдет эту отметку, вы будете считаться бродягой. И я ар
естую вас за бродяжничество. И тогда вы проведете здесь тридцать дней. Ва
м это подходит?
Бросить Уолтера? Но я пропаду без него. Я не буду знать, что делать. Я следил
, как движется секундная стрелка, от двенадцати к одному, потом к двум, к тр
ем, и думал, стоит ли тягаться с Джерри. Я не мог идти один в этот город. Секу
ндная стрелка прошла отметки четыре, пять и шесть, я взглянул на Джерри и п
онял, что он не шутит и что больше всего на свете он хочет, чтобы, когда секу
ндная стрелка дойдет до отметки девять, я все еще сидел на этой лавке, и то
гда у него будет повод снова затащить меня внутрь. Когда секундная стрел
ка прошла отметку семь, я встал, а когда она подходила к девяти, я открывал
уже наружную дверь.
Небо перед восходом было мрачным, и улицы выглядели убогими и заброшенны
ми. Стоя на тротуаре, я ощущал прохладу утреннего воздуха и некоторое вре
мя глядел на здание, пока из дверей не вышел Джерри. Он остановился на верх
ней ступеньке и с всегдашней своей ухмылкой взирал на меня. И я пошел нале
во.
Куда мне идти? Что делать? Они не отпускают Уолтера; мне надо во что бы то ни
стало вызволить его отсюда. И немедленно покинуть этот злополучный горо
д. Но как это сделать?
Мне нужно кому-то позвонить. Проходя мимо закрытой аптеки, я заметил в вит
рине синюю табличку с надписью, из которой следовало, что в аптеке имеетс
я телефон, которым при необходимости можно воспользоваться, и мне захоте
лось кому-то позвонить.
Но куда? Может, позвонить в Вашингтон? Но я там никого не знаю. Я и правда ник
ого не знал в АСИТПКР, кроме Уолтера. Я их не знаю, и они меня не знают. И наск
олько мне известно, Уолтер находится в городе, где вообще нет никаких про
блем.
Тогда кому? Доктору Ридмену? Эта мысль меня просто покоробила. Какой, черт
возьми, от него толк?
Я дошел до Харпер-бульвара и увидел открытую забегаловку. Я старался сос
редоточиться на своих проблемах Ц ведь Уолтер все еще находится в тюрьм
е! Ц но яркий неоновый свет сбил меня с толку. Я вдруг понял, что смертельн
о голоден. Раньше я как-то этого не замечал: голова была забита совсем дру
гим.
Я попытался пройти мимо забегаловки, чувствуя, что было бы нечестно по от
ношению к Уолтеру в подобный момент думать о еде, но не смог. Терзаясь угры
зениями совести, я тем не менее вошел и заказал две порции яичницы с бекон
ом, ржаную булочку, колбасу и три чашки кофе. Расправившись со всем этим, я
почувствовал себя лучше и морально и физически. За последней чашкой кофе
я закурил, окончательно расслабился и стал размышлять.
Как оказалось, все мои мысли заканчивались знаком вопроса. Что в эту саму
ю минуту происходит с Уолтером? Что случится со мной? Каким образом мы с ни
м сможем убраться прочь из этого ужасного города? Кто в действительности
убил Чарлза Гамильтона и связано ли это на самом деле с присутствием в го
роде представителей АСИТПКР?
Только теперь мне стала ясна логика событий. Во-первых, Гамильтон был уби
т. Застрелен. Полиция явилась к его жене, и та рассказала им о нас, но по како
й-то причине солгала, сказав, что не знает, зачем мы хотели видеть ее мужа. Т
огда они отправились к нам, ворвались с револьверами на изготовку, потом
у что мы были таинственными незнакомцами, угрожавшими женщине, а потом, в
полне вероятно, убившими ее мужа. Как только они выяснили, что мы были пред
ставителями профсоюза, Уиллик позвонил Флейшу и получил от него указани
е: создать парням из профсоюза трудности. Флейш даже не поленился приеха
ть, чтобы взглянуть на нас.
Я не думаю, что с того момента, когда они узнали, кто мы, Уиллик и компания вс
ерьез подозревали нас в убийстве, но они продолжали выполнять указание Ф
лейша. Они создали-таки нам трудности. А Уолтеру все еще продолжают их соз
давать. По-видимому, меня отпустили потому, что я оказался слишком наивен
, чтобы осознать эти трудности, и через некоторое время мог бы добиться оп
равдания с помощью междугородного звонка.
Обо всем этом я додумался сам. Но почему миссис Гамильтон солгала, я не мог
понять. Почему был убит ее муж и кто его убил Ц до этого я не мог додуматьс
я. Как я умудрился дожить до двадцати четырех лет и не знать, что такое воз
можно, Ц это выше моего понимания.
Туша сигарету в блюдце, я взглянул на часы и был удивлен, что уже восемь ча
сов пять минут. Этого не могло быть; ведь когда я вышел из полицейского уча
стка, не было еще и семи часов.
Время шло, и не оставалось ничего, кроме времени. Ни знаний, ни власти, ни вл
ияния, ни друзей Ц ничего, кроме времени; и даже оно было ограничено.
Я вдруг осознал, что должен срочно начать действовать, Ц сколько времен
и ушло с тех пор, как меня отпустили, а я до сих пор ничего не предпринял, нич
его-ничегошеньки. Необходимо немедленно начинать действовать.
Я снова подумал, что надо кому-то позвонить, и снова отбросил эту мысль. По
мимо того, что я просто не знал, кому можно звонить в такой час, звонок с про
сьбой о помощи Ц это пассивный ход, а мне хотелось активных действий. Мен
я отпустили; и я должен воспользоваться этой благоприятной возможность
ю.
Но что же можно предпринять?
Ведь существует миссис Гамильтон, черт ее подери! Я должен пойти к ней и ра
зобраться, почему она так поступила.
Заплатив по счету, я вышел из забегаловки и направился в сторону мотеля. Б
ыл уже день. Движение на Харпер-бульваре становилось все более оживленн
ым по мере приближения к центру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75