ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Один момент. Я не говорю, что его смерть не имеет значения или что не сле
дует бороться за справедливость. Ц Он чуть заметно улыбнулся. Ц Я бы не
занимался работой, которой я занимаюсь, если бы так думал. Но есть лучший с
пособ делать дело и худший, а посредине Ц множество посредственных спос
обов. Избранный вами способ представляется мне наихудшим. Дайте нам возм
ожность использовать сначала самый лучший способ.
Ц Какой именно?
Ц Этот город управляется маленькой горсткой людей, опорой ее власти сл
ужит обувная фабрика. Но власть всегда пребывает в зыбком равновесии, ри
скуя покачнуться. Об этом свидетельствует убийство, а также расправа с в
ами и Килли. Если бы они не опасались за свою власть, они бы на вас не обрати
ли внимания. Другими словами, если умело направить события и учитывая то
лчок, полученный в последние дни, эту власть можно сокрушить. Ключ лежит в
профсоюзе, это рабочие. Я предсказываю, что через месяц местным рабочим в
качестве уступки будет предложено организовать здесь местное отделени
е профсоюза АСИТПКР. Ведь я наблюдал подобную ситуацию не раз. Как только
рабочие получают собственный источник власти, происходит общее очищен
ие города. Местное отделение, особенно когда оно представляет такой высо
кий процент всего населения города, является мощным политическим оруди
ем. Через два года этот городок станет чистым. А местное отделение, уж вы м
не поверьте, не может ждать, пока дело об убийстве Гамильтона будет снова
открыто и расследовано до конца. Вот в чем суть лучшего способа.
Флетчер говорил разумные вещи. И он был прав, я отвел себе роль, близкую к р
оли Фило Венса. Но Фило Вене не был таким уж подходящим для современности.
Но волею судеб я оказался в самой гуще событий. Слишком многое мне пришло
сь пережить и слишком сильно пострадать, чтобы согласиться с разумной мы
слью о моем неучастии в этом деле. Я к нему и так уже причастен. Флетчер луч
ше сможет справиться с освобождением Уолтера. Местное отделение АСИТПК
Р сумеет скорее, чем я, заставить полицию найти и покарать убийцу Чарлза Г
амильтона. Все это совершенно разумно, но нельзя же не учитывать тот факт,
что я волею судеб оказался в самом центре этого водоворота и что мне надо
выйти из всего этого, более или менее сохранив самоуважение. И для этого п
онадобится больше чем травля гундосого охранника интеллигентной лекси
кой.
Но тем не менее некоторое понятие об осторожности пробудилось во мне. На
ивность рухнула в пропасть, и злость тоже исчезла. Оставалось только при
бегнуть к хитрости. Я не знал собственных возможностей в этом смысле, но э
то было последнее оружие в моем арсенале. И мне пришлось впервые испытат
ь его на Флетчере.
Ц Я думаю, вы правы, Ц сказал я. Ц Вы завтра поговорите со стариком?
Ц Был бы рад. Не исключено, что он поможет... Прежде всего, завтра с утра я до
лжен заняться освобождением Килли. Если этот ваш друг придет в мое отсут
ствие, попросите его подождать.
Ц Попрошу. Ц Мне хотелось поговорить с Гаром до Флетчера.
Он помолчал, поглядев на вторую кровать.
Ц Может, прислать одного из сотрудников, чтобы побыл с вами? Вы думаете, п
олиция не может вернуться?
Ц Я думаю, она не вернется.
Ц Ну, тогда ладно. Утром вы познакомитесь с остальными. Сожалею, что разб
удил вас.
Ц Ничего страшного.
Глава 15
Утром я познакомился со всеми, приехавшими вместе с Флетчером. Это были: Б
ухгалтер, Ответственный за Пропаганду и Охранник. Я встретился с ними в с
оседней с моей комнате, в одном из двухместных номеров, которые я же и зака
зал по просьбе Флетчера.
Бухгалтер, приехавший для того, чтобы изучать документы профсоюза компа
нии, если ему удастся их заполучить, был невысоким сухощавым мужчиной в о
чках с металлической оправой и вялым рукопожатием. Казалось, он просто в
ысох, как будто по ошибке его оставили среди песка на ветру, и только глаза
его за стеклами очков были влажными и очень близорукими. Его звали мисте
р Клемент, он пробормотал свое имя коротко, когда Флетчер представлял ме
ня ему, и сразу же отошел в сторону.
Человек, ответственный за пропаганду и рекламу, приехал сюда, чтобы опро
вергать клевету на профсоюз. Он тоже был небольшого роста, с длинным тонк
им носом и острыми как лезвия глазками. Его имя было Фил Кати, и он крепко п
ожал мне руку, сказав при этом:
Ц Non illegitimus carborundum, парень. Я улыбнулся в ответ:
Ц Постараюсь. Ц Наутро мой голос немного окреп, хотя все еще был хриплы
м.
Охранник, прибывший сюда, чтобы не позволить нам стать легкой добычей дл
я Джерри и Бена, был представлен мне как Джордж; я так никогда и не узнал ег
о фамилии. Это был крупный парень с бочкообразной грудью и таким же пузом,
с тройным подбородком и с такими здоровенными руками, что казалось, их не
возможно поднять. Его лицо было сплошь покрыто рубцами, так что на их фоне
его глаза, рот и нос казались чем-то совсем неприметным, второстепенным. О
н усмехнулся, обнажив кривые щербатые зубы, и сказал:
Ц Мы им покажем, дружок.
Я надеялся, что мне представится такой случай.
Закончив представления, Флетчер сказал:
Ц Пол, вы останетесь здесь с Филом и Джорджем. Я вернусь, как только смогу;
хочу посмотреть, что можно сделать для освобождения Килли. Вы поедете со
мной, Альберт.
Альбертом звали мистера Клемента. Он кивнул нам на прощанье и вышел всле
д за мистером Флетчером.
Джордж потянулся, расставив свои руки, как грузовой самолет, и сказал:
Ц Не знаю, как они, но я хочу есть.
Ц Совершенно согласен, Ц сказал Фил Катц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75