ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Увидев, что его приятель стоит с вытаращенными глазами, Такангор решил в
мешаться. Он положил могучую руку на плечо Карлюзе, отчего тот присел на л
апах, и только мощный хвост, задуманный природой как надежда и опора всег
о троглодитского народа, спас положение.
Ц Что тут у вас? Ц спросил минотавр.
Ц Тс-с, Ц прошептал Карлюза, озираясь по сторонам. Ц Наступила большая
тайна.
К облегчению своему, он увидел, что ветераны «Великой Тякюсении» Ц отпо
лированные скелеты в сверкающих доспехах, вызывающие у минотавра горду
ю отеческую улыбку, отконвоировали лорда Таванеля под навес. Там его окр
ужили любезные слуги, стараясь скрасить время вынужденного ожидания.
Ц Не нравится он мне, Ц фыркнул Такангор. Ц Генсен нравился, а этот Ц н
ет. Не вышел бы я против него в честном бою.
В честной борьбе побеждает ж
улик.
Ген. Малкин
Ц Мембраны мои трепещут от радости, Ц молвил Карлюза, с интересом разгл
ядывая троглодита.
Ц Я глубоко изучил ваш трактат «О впукливании и выпукливании», Ц сообщ
ил тот. Ц Милорд, Ц робко обратился он к огромному минотавру, которому е
два доходил до колена, Ц вам изонравился трактат?
Ц Какой?
Ц О впукливании и выпукливании.
Ц Чего?
Ц Что Ц «чего»?
Ц О впукливании и выпукливании Ц чего?
Ц В принципе.
Ц Тогда особенно, Ц ловко вывернулся Такангор. Ц Ну, не стойте посреди
двора. Карлюза, приглашай своего соотечественника присоединиться к нам
в замке. Там вы будете в безопасности, в приличном обществе, но как бы и под
арестом.
И странная компания, состоящая из одного исполина и двух неуклюже ковыля
ющих крох, двинулась в господский дом, где их с нетерпением ожидали.
Ц Терзаюсь сомнениями, достоин ли я национальной истории? Ц спросил Ка
рлюза у пришельца.
Ц Как же вас не предать истории? Ц удивился тот. Ц Вы чрезвычайно выпук
лая фигура.
Один из воинов-скелетов, обожавший Такангора до дрожи в коленях, заметил,
каким взглядом проводил его генерала тот, кто называл себя лордом Таване
лем. Ни ненависти, ни злобы, ни неприязни не было в том взгляде. А все же Ц е
сли бы скелеты имели спины, по которым могли бегать туда-обратно противн
ые толстые мурашки с холодными лапками, он ощутил бы именно это. Даже ему,
умершему еще во времена Валтасея Тоюмефа, стало не по себе, когда он случа
йно заглянул в ледяную бездну, притаившуюся под голубоватыми веками аре
стованного. И воин дал себе слово обязательно рассказать милорду Топота
ну о своих впечатлениях Ц вот только суметь бы найти нужные слова.
* * *
Для начала граф да Унара прочитал уже известный читателю фрагмент четве
ртой главы из докладной записки библиотекаря Папаты, а от себя добавил, ч
то, будучи несмышленым мальчишкой, встретил как-то лорда Таванеля Ц тог
о, что сидит сейчас во дворе под конвоем, когда отец впервые взял его с соб
ой на охоту.
Заядлый охотник, старый граф выезжал в самые отдаленные провинции Тирон
ги, чтобы найти по-настоящему нетронутые уголки. И однажды нелегкая зане
сла их в Лялятпополис, в окрестности замка Таванель.
Самого хозяина начальник Тайной Службы видел издалека и мельком. Отчего
-то его отец, человек отважный, прямой и славный своей бескомпромиссност
ью, приказал поворотить коней и покинул поместье с максимальной скорост
ью, на какую оказались способны его породистые скакуны.
Сыну он объяснил только, что не желает, дабы взгляд лорда упал на него или
его наследника. Граф да Унара помнил, что они неслись прочь, будто их пресл
едовали все демоны Преисподней (тут он сделал поклон в сторону судьи Бед
ерхема, и тот вяло похлопал в ладоши, показывая, что оценил каламбур). Зная,
что отец его не верил в приметы и смеялся над суевериями, не боялся колдун
ов и чародеев и никогда не ходил к предсказателям, граф мог только гадать,
что знал его родитель об этом человеке такого, что заставило его обратит
ься в паническое бегство.
И еще запомнилось да Унара, как выяснилось, на долгие годы: отец обратил вн
имание на то, что лорд Таванель нисколько не постарел со времен упраздне
ния ордена кельмотов. «Нелюдь, нелюдь», Ц повторял старый граф.
Не много, но вкупе со справкой господина Палаты наводит на размышления.
Ц Зачем же он тогда явился в Кассарию? Ц недоумевал Зелг. Ц Коли он злоу
мышленник и вовсе не тот, за кого себя выдает, сидел бы в своем Лялятпополи
се и носа не высовывал. Я бы на его месте таился, как мышь под метлой.
Ц Видишь ли, милорд, Ц кашлянул дедушка. Ц Ты, чистая душа, даже вообраз
ить себе не в состоянии, что творится в голове у таких, как этот Таванель, н
е то что занять его место. Кстати, ты даже не можешь как следует прочитать
семейные хроники, где задокументировано раз и навсегда, что никто не мож
ет не явиться на Бесстрашный Суд, коли его вызывают туда в качестве ответ
чика. И заклинание соответственное наложено Ц времен Лягубля и покорен
ья Пальп. Долблю тебе, долблю, как та муха Ц головой о стекло. Никто ее не лю
бит, хотя она старается
Ц Я тебя люблю, Ц утешил его доктор Дотт. Ц Вот, хлебни эфирчику. И не пуг
ай ребенка.
Ц А мне этот Таванель сразу не понравился, Ц внезапно подал голос корол
ь Юлейн, слегка пообвыкшийся в обществе демона и потому осмелевший. Ц Вз
гляд у него пустой, безжалостный Ц ни понимания, ни сочувствия. Прямо как
у душеньки Кукамуны. Это моя жена, я вам о ней рассказывал, Ц пояснил он за
интересовавшемуся Бедерхему. И добавил во внезапном порыве вдохновени
я: Ц Если вас станут уговаривать жениться, рвите их на части, пожирайте с
костями, но не соглашайтесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144