ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он оценил стертые каменные ступени, коряв
ое дерево с филином, бассейн с водопадиком и странное существо, водившее
ся в бассейне и время от времени кричавшее дурным голосом на нерасторопн
ых официантов. Его не могли оставить равнодушным каменные столы и тяжелы
е табуреты, сделанные из старых пней.
Мардамон прошелся по бару кавалерийским шагом, трепетно провел рукой по
тяжеленной столешнице из черного гранита, заглянул под стол, проверил ег
о устойчивость.
Ц Какой прекрасный стол, Ц сказал он горячо. Ц Наверное, на нем чудесно
совершать жертвоприношения.
Ц Никогда не рассматривал его с этой точки зрения, Ц пожал плечами скел
ет.
Ц И напрасно.
Ц По первому вопросу Ц никаких возражений, Ц заявил кобольд, пресекая
дальнейшие попытки жреца обсудить назначение стола. Ц Изучайте карту н
апитков и пейте сколько войдет. Что же до речей, то речи здесь произносят т
олько по поводу пития.
Ц Тоже достойная тема, Ц обрадовался Мардамон. Ц А могу ли я узнать, как
ие жертвы вы приносите богам виноделия, виночерпия и винопития?
Ц А что Ц есть бог винопития? Ц изумился Такангор. Ц В жизни не слышал
ничего подобного.
Ц Должен быть, Ц убежденно молвил жрец. Ц Если бы я был Тотис и населял
Ниакрох младшими божествами, то обязательно создал бы специального бог
а, ответственного за сам процесс. Иначе кому нам приносить жертвы во врем
я жестокого похмелья? Кого просить о помощи?
Ц Бармена, разумеется, Ц сказал Фафетус. Ц Это любой кентавр знает.
Ц А если бармена нет поблизости? Вот вы что делаете?
И Мардамон выжидательно уставился на минотавра.
Ц Вы обратились не по адресу, Ц сдержанно ответил за Такангора Нунамик
ус Пу. Ц Милорд не делает ничего. Милорд незнаком с неприятным явлением «
похмелье».
Жрец хотел сказать, что его надувают самым бессовестным образом, но взгл
янул на батарею сосудов, выставленных перед генералом Топотаном, и погру
зился в размышления. Вероятно, он думал о том, что боги несправедливы. Верн
ые знают, что такое похмелье, а неверные Ц ведать не ведают.
Ц Что-то здесь не так. Ц Мардамон принял из рук кобольда огромную оловя
нную кружку с бульбяксой и задумался. Ц Что-то здесь определенно не так.
Кстати, у вас тут шныряет огромная рыжая крыса.
Ц Это Муфларий, младший официант.
Ц Давно?
Ц Лет семьдесят-восемьдесят, Ц пожал плечами кобольд. Ц А что?
Ц Давненько, Ц не унимался жрец. Ц Значит, надежд не подает. А другие оф
ицианты есть?
Ц Само собой.
Ц Раз есть кому работать, неплохо было бы им пожертвовать Ц для пущего п
роцветания, увеличения доходов, прироста постоянных клиентов и прочего
благополучия. Могу быстро и качественно провести ритуал.
Муфларий обиженно взвизгнул и скрылся в темной норе, в самом дальнем угл
у бара. Филин, принимавший заказы на дереве за стойкой, неодобрительно по
косился на грубияна.
Мышь, у которой одна нора, жив
ет недолго.
Джордж Герберт
Такангор с интересом уставился на Мардамона. Он еще не знал, какую пользу
тот может принести в войсках, но гениальное чутье, делавшее минотавра лу
чшим полководцем современности, подсказывало, что польза от него будет.
Ц Дикость какая-то, Ц сказал жрец в пространство. Ц Полное невежество
по части жертвоприношений. Предвижу грандиозные трудности, с которыми с
толкнусь при окультуривании местного населения, но я не отступлю. Лично
я полон энтузиазма. Налейте-ка мне еще кружечку.
* * *
Пришла полночь. Украсила ночное небо по своему вкусу Ц крохотными сверк
ающими камешками звезд и апельсиновой долькой молодой луны.
Семеро замковых призраков увлеченно украшали подворье гирляндами свеж
евяленых тушек, призванных усладить взор и обоняние дяди Гигапонта. У дв
ерей господского дома спали Бумсик и Хрюмсик, и, судя по выражению их морд
, хрякам снилось что-то прекрасное.
Староста Иоффа вышел прогуляться по ночным полям. До полнолуния было еще
далеко, но грядущая неделя Бесстрашного Суда требовала от него всех сил,
нервов, терпения и рассудительности, какими он обладал. И он разумно реши
л встряхнуться и запастись положительными эмоциями.
Огромный оборотень посвятил свою ночную прогулку посещению памятных м
ест: полянки, где впервые поцеловал будущую жену; опушки, где впервые услы
шал, что станет отцом; лесного озера, в котором однажды хотел утопиться по
сле очередного приезда драгоценной тещи. Он бродил по окрестностям Визз
ла, и благостный покой изливался на его душу.
Темная громада замка четко выделялась на фоне ясного неба цвета аметист
а. В двух крайних окнах на втором этаже господского дома все еще горел све
т, да светился огонек в окне спальни самого Зелга.
То, что молодой некромант не спал этой прекрасной ночью, вполне объясним
о. А вот граф да Унара и главный бурмасингер бодрствовали по совершенно и
ным причинам.
В отличие от герцога они не так переживали грядущее мероприятие. Скорее,
им было интересно: мало кто может похвалиться тем, что присутствовал на Б
есстрашном Суде. И угрызения совести, которые часто становятся причиной
бессонницы, их тоже не терзали. И беспричинная тревога не мучила.
Они работали. Как привыкли работать в своем кабинете в здании Королевско
й Тайной Службы на площади Жертв Восстания в Булли-Толли Ц и не могли вдр
уг, с бухты-барахты, изменить привычкам, выработанным годами.
Полночь. Самый разгар рабочего дня.
Ц Как интересно живут люди! Ц поразился граф да Унара, пробегая глазами
очередное прошение. Ц Оказывается, мы с вами, дорогой Фафут, не посвящен
ы и в десятую долю проблем наших добрых подданных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
ое дерево с филином, бассейн с водопадиком и странное существо, водившее
ся в бассейне и время от времени кричавшее дурным голосом на нерасторопн
ых официантов. Его не могли оставить равнодушным каменные столы и тяжелы
е табуреты, сделанные из старых пней.
Мардамон прошелся по бару кавалерийским шагом, трепетно провел рукой по
тяжеленной столешнице из черного гранита, заглянул под стол, проверил ег
о устойчивость.
Ц Какой прекрасный стол, Ц сказал он горячо. Ц Наверное, на нем чудесно
совершать жертвоприношения.
Ц Никогда не рассматривал его с этой точки зрения, Ц пожал плечами скел
ет.
Ц И напрасно.
Ц По первому вопросу Ц никаких возражений, Ц заявил кобольд, пресекая
дальнейшие попытки жреца обсудить назначение стола. Ц Изучайте карту н
апитков и пейте сколько войдет. Что же до речей, то речи здесь произносят т
олько по поводу пития.
Ц Тоже достойная тема, Ц обрадовался Мардамон. Ц А могу ли я узнать, как
ие жертвы вы приносите богам виноделия, виночерпия и винопития?
Ц А что Ц есть бог винопития? Ц изумился Такангор. Ц В жизни не слышал
ничего подобного.
Ц Должен быть, Ц убежденно молвил жрец. Ц Если бы я был Тотис и населял
Ниакрох младшими божествами, то обязательно создал бы специального бог
а, ответственного за сам процесс. Иначе кому нам приносить жертвы во врем
я жестокого похмелья? Кого просить о помощи?
Ц Бармена, разумеется, Ц сказал Фафетус. Ц Это любой кентавр знает.
Ц А если бармена нет поблизости? Вот вы что делаете?
И Мардамон выжидательно уставился на минотавра.
Ц Вы обратились не по адресу, Ц сдержанно ответил за Такангора Нунамик
ус Пу. Ц Милорд не делает ничего. Милорд незнаком с неприятным явлением «
похмелье».
Жрец хотел сказать, что его надувают самым бессовестным образом, но взгл
янул на батарею сосудов, выставленных перед генералом Топотаном, и погру
зился в размышления. Вероятно, он думал о том, что боги несправедливы. Верн
ые знают, что такое похмелье, а неверные Ц ведать не ведают.
Ц Что-то здесь не так. Ц Мардамон принял из рук кобольда огромную оловя
нную кружку с бульбяксой и задумался. Ц Что-то здесь определенно не так.
Кстати, у вас тут шныряет огромная рыжая крыса.
Ц Это Муфларий, младший официант.
Ц Давно?
Ц Лет семьдесят-восемьдесят, Ц пожал плечами кобольд. Ц А что?
Ц Давненько, Ц не унимался жрец. Ц Значит, надежд не подает. А другие оф
ицианты есть?
Ц Само собой.
Ц Раз есть кому работать, неплохо было бы им пожертвовать Ц для пущего п
роцветания, увеличения доходов, прироста постоянных клиентов и прочего
благополучия. Могу быстро и качественно провести ритуал.
Муфларий обиженно взвизгнул и скрылся в темной норе, в самом дальнем угл
у бара. Филин, принимавший заказы на дереве за стойкой, неодобрительно по
косился на грубияна.
Мышь, у которой одна нора, жив
ет недолго.
Джордж Герберт
Такангор с интересом уставился на Мардамона. Он еще не знал, какую пользу
тот может принести в войсках, но гениальное чутье, делавшее минотавра лу
чшим полководцем современности, подсказывало, что польза от него будет.
Ц Дикость какая-то, Ц сказал жрец в пространство. Ц Полное невежество
по части жертвоприношений. Предвижу грандиозные трудности, с которыми с
толкнусь при окультуривании местного населения, но я не отступлю. Лично
я полон энтузиазма. Налейте-ка мне еще кружечку.
* * *
Пришла полночь. Украсила ночное небо по своему вкусу Ц крохотными сверк
ающими камешками звезд и апельсиновой долькой молодой луны.
Семеро замковых призраков увлеченно украшали подворье гирляндами свеж
евяленых тушек, призванных усладить взор и обоняние дяди Гигапонта. У дв
ерей господского дома спали Бумсик и Хрюмсик, и, судя по выражению их морд
, хрякам снилось что-то прекрасное.
Староста Иоффа вышел прогуляться по ночным полям. До полнолуния было еще
далеко, но грядущая неделя Бесстрашного Суда требовала от него всех сил,
нервов, терпения и рассудительности, какими он обладал. И он разумно реши
л встряхнуться и запастись положительными эмоциями.
Огромный оборотень посвятил свою ночную прогулку посещению памятных м
ест: полянки, где впервые поцеловал будущую жену; опушки, где впервые услы
шал, что станет отцом; лесного озера, в котором однажды хотел утопиться по
сле очередного приезда драгоценной тещи. Он бродил по окрестностям Визз
ла, и благостный покой изливался на его душу.
Темная громада замка четко выделялась на фоне ясного неба цвета аметист
а. В двух крайних окнах на втором этаже господского дома все еще горел све
т, да светился огонек в окне спальни самого Зелга.
То, что молодой некромант не спал этой прекрасной ночью, вполне объясним
о. А вот граф да Унара и главный бурмасингер бодрствовали по совершенно и
ным причинам.
В отличие от герцога они не так переживали грядущее мероприятие. Скорее,
им было интересно: мало кто может похвалиться тем, что присутствовал на Б
есстрашном Суде. И угрызения совести, которые часто становятся причиной
бессонницы, их тоже не терзали. И беспричинная тревога не мучила.
Они работали. Как привыкли работать в своем кабинете в здании Королевско
й Тайной Службы на площади Жертв Восстания в Булли-Толли Ц и не могли вдр
уг, с бухты-барахты, изменить привычкам, выработанным годами.
Полночь. Самый разгар рабочего дня.
Ц Как интересно живут люди! Ц поразился граф да Унара, пробегая глазами
очередное прошение. Ц Оказывается, мы с вами, дорогой Фафут, не посвящен
ы и в десятую долю проблем наших добрых подданных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144