ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шэнд
и настороженно улыбнулся:
Ц Твоя правда.
Ц Ну а обратно в бочонок ты когда заползешь?
Ц Недели через две, пожалуй.
Ц Сомневаюсь, тебя наверняка хватит только на полчаса. Ты сдохнешь на эт
ом острове, Шэнди, через несколько лет, вот походишь в учениках у губернат
ора Сауни и сдохнешь. Я не собираюсь здесь оставаться, мы с Джеком убираем
ся отсюда. Наконец-то я нашла настоящего мужчину, который не боится женщи
н.
Ц Рад слышать, и я готов признать, что женщины часто пугают меня. Надеюсь,
что ты с Рэкамом счастлива.
Энн, несколько озадаченная таким ответом, немного отодвинулась.
Ц Угу. Так куда же ты направляешься?
Ц Куда-нибудь к северу от Ямайки. Там видели корабль, и мне сдается, это на
ш старый знакомый “Громогласный Кармайкл”.
Она грустно улыбнулась, и, похоже, напряжение покинуло ее.
Ц Боже мой, это все та девчонка, да? Как ее там, Харли?
Ц Харвуд, Ц он пожал плечами. Ц Да, это из-за нее.
Ц А как же амнистия?
Ц Не знаю. А твой Джек, если увезет тебя, он сам не нарушит условия?
Она усмехнулась:
Ц Только между нами, Шэнди. Конечно, нарушит. Но у Джека есть спутница, кот
орая согласна жить и вне закона. А у тебя?
Ц Я этого тоже не знаю.
Энн поколебалась, затем прильнула к нему и легко прикоснулась губами к щ
еке.
Ц Это еще зачем? Ц спросил он удивленно.
Ее глаза подозрительно блестели:
Ц Пусть тебе повезет, парень.
Энн отвернулась и пошла прочь. А он продолжил свой путь к гавани. Ему попал
ась группа детей, которые возились в песке и играли с парой кукол, которых
он когда-то сделал. Шэнди заметил, что они используют нитки, чтобы приводи
ть марионеток в движение. “Учитесь ремеслу, Ц подумал он, Ц как знать, мо
жет, пригодится. Я не уверен, что дух-покровитель проявит заботу о вашем п
околении”.
Через какое-то время он услышал позади тяжелые шаги. Шэнди оглянулся и сл
егка отпрянул, встретив безучастно вперенный в него взгляд Печального Т
олстяка. На этот раз он вовремя вспомнил, что тот глух, и просто кивнул.
Ц Они обойдутся без него, Ц прогудел бокор. Ц Каждая земля п
роходит через время, когда магия в силе, а мы здесь уже приближаемся к зака
ту магии. Я отплываю с тобой.
Ц Да? Ц Шэнди был удивлен, потому что пытался уговорить Ц безуспешно
Ц бокора Дэвиса отправиться с ним на Гаити. Ц Замечательно.
Сдается, что в этом путешествии нам понадобится хороший бокор
… ax, чего ж это я болтаю, Ц он энергично закивал головой.
Ц Ты отправляешься на Ямайку.
Ц Да нет в общем-то. Я хочу сказать Ц может быть, мы будем поблизости.
Ц Я родился на Ямайке, хотя меня перевезли в Виргинию, когда мне было пят
ь, а теперь я возвращаюсь назад, чтобы встретить смерть.
Ц Э-э-э…
Шэнди все еще придумывал, какими жестами выразить свою мысль, как б
окор прошел мимо, и Шэнди пришлось прибавить шагу.
Вокруг лодки, которую Шэнди пытался столкнуть на воду, столпилась кучка
мужчин, и когда Шэнди приблизился, от них отделились двое и направились к
нему, отчаянно жестикулируя и перебраниваясь. Один из них был Скэнк, а дру
гой Веннер. Он так побагровел, что не видно стало веснушек.
Ц Говорите по одному, Ц велел Шэнди.
Веннер яростным движением оттолкнул Скэнка.
Ц ”Дженни” никуда не пойдет, пока не прибудет Вейн, Ц заявил он.
Ц Она отплывает на Ямайку сегодня днем, Ц сказал Шэнди.
Хотя он продолжал улыбаться, одновременно он прикидывал, как быстро ему
удастся добраться до сабли Скэнка.
Ц Ты больше не капитан, Ц заявил Веннер, и его лицо еще больше побагрове
ло.
Ц Я все еще остаюсь капитаном, Ц напомнил Шэнди.
Люди вокруг переминались и переговаривались, явно не уверенные, чью стор
ону принять. Ухо Шэнди уловило часть фразы: “…Чертов пьянчуга за капитан
а…”
И в этот момент вперед выступил Печальный Толстяк.
Ц ”Дженни” идет на Ямайку, Ц объявил он, словно ветхозаветный пророк,
Ц отплываем сейчас.
Пираты были ошарашены, даже Скэнк не догадывался, что бокор Дэ
виса Ц союзник Шэнди. И хотя Шэнди не отрывал взгляда от лица Веннера, он
ощутил, как общее настроение сменилось в его пользу.
Веннер и Шэнди еще несколько секунд пристально смотрели друг на друга, п
отом Скэнк вытащил саблю, которую Шэнди ловко поймал за рукоять. Веннер о
пустил взгляд на саблю в руках Шэнди, и Джек понял, что Веннер, очевидно, пр
ишел к выводу, что не стоит связываться: не настолько Шэнди пьян, чтобы мож
но было запросто с ним разделаться. Затем Веннер оглядел толпу, и его губы
сжались в тонкую линию: он понял, что общее настроение после слов Печальн
ого Толстяка сложилось явно не в его пользу.
Ц Что ж, Ц проворчал Веннер, Ц хотел бы я, чтоб ты… впредь предупреждал
нас заранее, капитан. Я.., Ц он сделал паузу, а затем выдавил слова, словно о
ни встали ему поперек горла:
Ц Я, конечно, не собирался на тебя давить.
Шэнди ухмыльнулся и хлопнул Веннера по плечу:
Ц Да какие проблемы?
Он оглядел собравшихся и постарался не выдать то разочарование и беспок
ойство, которое испытал.
Этот экипаж, подумал он, прямое свидетельство эффективности тактики Вуд
са Роджерса. Единственные, кто теперь согласится отправиться в пиратски
й вояж, так это те, кто слишком туп, кровожаден и ленив, чтобы годиться для н
ормальной жизни. А в пиратский поход это вполне может превратиться. Коль
мы не найдем “Кармайкл”, эти олухи и сволочи непременно потребуют своей
добычи.
Скорее всего на этом и закончится недолгое время моей амнистии, подумал
он. Однако уж лучше быть пиратом, но иметь цель, чем бесцельно влачить свои
дни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики