ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За свою ж
изнь я насмотрелся, как людей вешают… так что, Ц он запил ромом мясо, Ц я
был чертовски рад, что вовремя припомнил Панду Бичера… Ну как может быть
доволен человек, оказавшийся на крохотном необитаемом островке с оружи
ем в руках.
Шэнди сдвинул брови, пытаясь понять мысль собеседника, потом понимающе к
ивнул.
Ц Это было самоубийство! Ц крикнул он, слишком пьяный, чтобы проявлять
такт. Ц Ты хотел, чтобы он тебя убил?
Ц Предпочитал, давай скажем так, предпочитал суду и неизбежной петле. Да,
Ц он снова покачал головой, явно все еще пораженный поведением Шэнди.
Ц И все из-за того, что это выглядело бы как убийство?
Шэнди махнул рукой в сторону остальных пиратов:
Ц Любой из них поступил бы так же.
Ц Уже обеспечив себе безопасность? Ц Дэвис рассмеялся. Ц Да никогда! Н
и за что на свете, ни один из них. Ты помнишь Лота?
Ц Прошу прощения?
Ц Лот, Лот… ну тот парень из Библии с женой, которая была сделана из солян
ой глыбы…
Ц Ах, этот Лот, Ц Шэнди кивнул, Ц да, конечно.
Ц Помнишь, как Яхве зашел к нему?
Шэнди наморщил лоб.
Ц Нет.
Ц Ну, в общем, Яхве сказал ему, что собирается разрушить город, потому что
все кругом сущие подонки, так Лот ему в ответ: постой, постой, а если я найду
десять порядочных парней, ты оставишь город в покое? Яхве пыхтел, вилял, но
в конце концов согласился, что да, найдись десять добродетельных мужей, т
о не станет он приканчивать городишко. Тогда Лот, хитрюга, понимаешь ли, го
ворит: ну а как быть, если, например, только трое? Яхве вскакивает, начинает
бегать туда-сюда, думает, а потом говорит: ладно, сойдут и трое. И тут Лот сп
рашивает, а как тогда насчет одного? Яхве совсем сбит с толку, так ему хоте
лось разнести городишко, но все ж соглашается, что и один тоже годится. Да
только Лот так и не смог найти ни одного порядочного человека. Вот Яхве и р
азрушил город.
Дэвис махнул рукой в сторону остальных Ц жестом, который включал и “Кар
майкл”, и остров Нью-Прови-денс, да и, пожалуй, все Карибское море.
Ц Не вздумай, Джек, совершить такую же глупость и подумать, будто сможешь
найти среди них хоть одного порядочного человека.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Пасынки родины, изгнаны ею,
В новой земле не нашли мы поживы:
Все захватили тут те, кто умнее,
Мы же, тупицы, и здесь еле живы.
Так встанем же, братья, так сдвинем же кружки,
Помянем погибших Ц что нам остается?
Стоять кто не может Ц поможем друг дружке
И выпьем за тех, кому смерть улыбнется.
Бартоломью Даулинг

Глава 9

С моря дул ровный вечерний бриз, раскачивая три корабля, стоявших на якор
е борт о борт. Он подхватывал искры костров на берегу и уносил их в сумереч
ную темноту кипарисовых болот Флориды. Бет Харвуд выглянула из хижины на
сваях, которую пираты выстроили на невысоком песчаном взгорке, окинула
взглядом небо и море и вдохнула полную грудь морского свежего воздуха, м
олясь, чтобы этот чистый бриз не утихал до утра. Ей не хотелось провести тр
етью ночь подряд в душном “противомоскитнике” Ц тесном ящике с полотня
ными стенками, который ее отец заставил пиратов сколотить.
Она никогда не думала, что будет с сожалением вспоминать те два с половин
ой года, что провела в монастыре в Шотландии. Но теперь она оплакивала тот
день, когда отец забрал ее оттуда. Бледные безмолвные монахини в рясах и к
апюшонах, голые каменные стены, неизменная овсянка с кусочками жухлых ов
ощей и ни одной книги во всем монастыре, даже Библии. По правде говоря, она
так никогда и не узнала, ни к какому ордену принадлежали монахини, ни даже
какой веры они придерживались. В монастыре не было ни картин, ни статуй, ни
распятий, его обитатели могли оказаться кем угодно, хоть магометанами. Н
о, по крайней мере, они оставляли ее в покое и ничем не стесняли, и она была в
ольна прогуливаться по саду, кормить птиц, либо взбираться на окружающую
монастырь стену и наблюдать за дорогой, петлявшей по вересковым пустоша
м, в надежде увидеть хоть кого-нибудь. Иногда ей удавалось заметить ферме
ра на телеге, охотника с собаками, но странное дело, когда она махала им, он
и всегда торопились прочь, будто опасались этого места. И тем не менее она
чувствовала себя куда более близкой к этим далеким, торопящимся прочь фи
гуркам, чем к ушедшим в себя монахиням. В конце концов в ее жизни все были ч
ужими и далекими.
Ее мать умерла, когда Бет исполнилось тринадцать, и в это же время отец тож
е отдалился. Он оставил свой преподавательский пост в Оксфорде, отдал до
чь на попечение родственников и надолго исчез из ее жизни Ц занятый “не
зависимыми изысканиями”, как он это называл. И ей было пятнадцать, когда о
н повстречался с Лео Френдом…
Хруст песка под сапогами заставил ее посмотреть вниз. Она с облегчением
увидела, что приближался по крайней мере не Френд, а кто-то другой. Щурясь
против закатного солнца, она не сразу узнала гостя, пока он не поднялся по
ступеням и не вошел в хижину, наклонив голову в низкой двери. И тогда ее гу
бы тронула легкая улыбка, ибо это был всего лишь старина Стид Боннет. Он пр
ибыл вчера на своем корабле “Возмездие”, и, несмотря на то, что был пиратск
им капитаном и партнером Тэтча Черной Бороды, он был человеком благовосп
итанным и в нем отсутствовали издевательская сардоническая насмешливо
сть Фила Дэвиса и варварская одержимость ее отца. Бет не раз гадала, что же
все-таки заставило его стать пиратом.
Ц О, простите, Ц пробормотал он, поспешно стаскивая с головы шляпу, Ц я,
право, не думал…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики