ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они те
ряются при всяком отклонении от того, что считают нормой, поэтому вынужд
ены придумать и с неопуританским рвением поддерживать определенные пр
авила. Люди, вмонтированные в церковь, похожи на сисадминов, которые хоть
и не понимают всего, но у них есть документация, FAQ и файлы «readme» с указанием, ч
то делать в случае сбоев. Другими словами, они способны проявить смекалк
у.
Ч Эй, Рэнди, Ч говорит Ами. Ч М.А. тебе сигналит.
Ч Что? Ч Рэнди смотрит в зеркало заднего обзора, видит потолок «акуры» и
понимает, что лежит на сиденье, откинувшись. Он выпрямляется и находит «и
мпалу».
Ч Думаю, потому, что мы едем со скоростью десять миль в час, Ч говорит Ами
, Ч а М.А. предпочел бы девяносто.
Ч О'кей, Ч говорит Рэнди. Так же просто он вдавливает педаль акселератор
а и уезжает из города навсегда.
БАНДОК
Ч Это место называется Бандок, Ч безапелляционно сообщает капитан Нод
а. Ч Мы тщательно его выбрали.
Кроме него в палатке только Гото Денго и лейтенант Мори, но капитан говор
ит так, будто обращается к выстроенном на плацу батальону.
Гото Денго давно на Филиппинах и знает, что бандок на местн
ом наречии означает любую гористую местность, однако капитан Нода явно н
е из тех, кто любит поправки со стороны подчиненных. Если капитан Нода ска
зал «Бандок», значит, это место будет зваться «Бандок» отныне и вовеки ве
ков.
Капитан Ч не такая уж важная птица, зато Нода держится генералом. Видимо,
большой человек. Лицо не загорелое Ч похоже, что зиму он провел в Токио. Б
отинки еще не гниют на ногах.
На столе Ч тяжелый кожаный портфель. Капитан открывает его и достает сл
оженный кусок белой материи. Два лейтенанта подбегают и помогают развер
нуть ткань. Гото Денго ошеломлен тем, какая она на ощупь. Никогда ему не пр
иходилось касаться такой тончайшей простыни иначе как пальцами. Вдоль к
ромки надпись Ч «ГОСТИНИЦА МАНИЛА».
На простыне набросан план. Темно-синие чернильные линии, расплывающиеся
там, где задержалась авторучка, идут поверх более тонких карандашных. Кт
о-то жутко важный (вероятно, последний, спавший на этой простыне) жирно поч
еркал все черным стеклографом и добавил заметки, похожие на нерасчесанн
ые пряди длинных женских волос. Какой-то старательный инженер, возможно,
сам капитан Нода, тонкой кисточкой добавил к ним примечания.
Начальственным стеклографом наверху написано: «УЧАСТОК БАНДОК».
Лейтенанты Мори и Гото закрепляют простыню на стенке палатки маленьким
и ржавыми шплинтами, которые рядовой с торжествующим видом принес в бито
й фарфоровой чашке. Капитан Нода, покуривая, спокойно за ними наблюдает.
Ч Аккуратнее, Ч шутит он. Ч На этой простыне спал генерал Макартур.
Лейтенант Мори почтительно хихикает. Гото Денго, стоя на цыпочках, держи
т верхний край простыни и разглядывает бледные карандашные линии, соста
вляющие нижний слой чертежа. Он видит кресты и, столько времени проведя н
а Филиппинах, поначалу решает, что это церкви. В одном месте три креста пос
тавлены рядом: ему представляется Голгофа.
Рядом отмечена яма. Он думает: Голгофа. Лобное место.
Безумец! Надо исправлять свои мысли. Лейтенант Мори с легким «чпок» вгон
яет шплинты в ткань. Гото Денго отступает на шаг, держась спиной к капитан
у, закрывает глаза и заставляет себя сосредоточиться. Он японец. Он в Южно
й Сырьевой Зоне Великой Японии. Кресты Ч высоты. Яма Ч часть горных рабо
т, в которых ему отведена важная роль.
Линии, проведенные синей авторучкой, Ч реки. Пять из них сбегают с трехгл
авой вершины Бандока. Две, текущие на юг, сливаются в одну. Третья примерно
ей параллельна. Однако человек с черным стеклографом перечеркнул поток
с такой силой, что на ткани еще осталась черная восковая стружка. Выше чер
ты к реке авторучкой пририсован раздув. Очевидно, ее хотят перегородить
плотиной и сделать пруд, озеро или искусственное море; трудно оценить ма
сштаб. Надпись рядом: «ОЗЕРА ЯМАМОТО».
Вглядевшись, он видит, что реку, образованную слиянием двух притоков, тож
е перегородят, но гораздо южнее. Она подписана «РЕКА ТОДЗИО», но «ОЗЕРО ТО
ДЗИО» нет. Видимо, за счет плотины намечено углубить реку, не превращая ее
в озеро. Гото Денго делает вывод, что у реки Тодзио крутые высокие берега.
Примерно то же по всей простыне. Черный стеклограф желает иметь целый об
оронительный периметр. Черный стеклограф хочет, чтобы попасть туда можн
о было лишь по одной дороге. Черный стеклограф наметил две жилые зоны: бол
ьшую и маленькую. Детали разрабатывали люди помельче, с более аккуратным
почерком.
Ч Бараки для рабочих, Ч объясняет капитан Нода, указывая тросточкой на
большую жилую зону. Ч Казармы, Ч продолжает он, указывая на малую.
Приблизив лицо к простыне, Гото Денго видит, что зона для рабочих будет об
несена неправильным многоугольником колючей проволоки. Точнее, двумя м
ногоугольниками, вложенными один в другой и разделенными пустым простр
анством. Вершины многоугольника помечены названиями орудий: «Намбу», «Н
амбу», полевой миномет 89-й модели.
Гото Денго наклоняется еще ближе и всматривается. Озеро Ямамото и участо
к горных работ взяты в квадрат, аккуратно заштрихованный кисточкой капи
тана Ноды и подписанный «спецзона».
Он отскакивает, когда капитан Нода просовывает тросточку между его носо
м и простыней и несколько раз хлопает по спецзоне. По ткани бежит концент
рическая рябь взрывная волна от динамита.
Ч Это будет ваш участок, лейтенант Гото. Ч Указка перемещается вниз и хл
опает ниже по течению реки Тодзио, по будущим баракам и казармам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195
ряются при всяком отклонении от того, что считают нормой, поэтому вынужд
ены придумать и с неопуританским рвением поддерживать определенные пр
авила. Люди, вмонтированные в церковь, похожи на сисадминов, которые хоть
и не понимают всего, но у них есть документация, FAQ и файлы «readme» с указанием, ч
то делать в случае сбоев. Другими словами, они способны проявить смекалк
у.
Ч Эй, Рэнди, Ч говорит Ами. Ч М.А. тебе сигналит.
Ч Что? Ч Рэнди смотрит в зеркало заднего обзора, видит потолок «акуры» и
понимает, что лежит на сиденье, откинувшись. Он выпрямляется и находит «и
мпалу».
Ч Думаю, потому, что мы едем со скоростью десять миль в час, Ч говорит Ами
, Ч а М.А. предпочел бы девяносто.
Ч О'кей, Ч говорит Рэнди. Так же просто он вдавливает педаль акселератор
а и уезжает из города навсегда.
БАНДОК
Ч Это место называется Бандок, Ч безапелляционно сообщает капитан Нод
а. Ч Мы тщательно его выбрали.
Кроме него в палатке только Гото Денго и лейтенант Мори, но капитан говор
ит так, будто обращается к выстроенном на плацу батальону.
Гото Денго давно на Филиппинах и знает, что бандок на местн
ом наречии означает любую гористую местность, однако капитан Нода явно н
е из тех, кто любит поправки со стороны подчиненных. Если капитан Нода ска
зал «Бандок», значит, это место будет зваться «Бандок» отныне и вовеки ве
ков.
Капитан Ч не такая уж важная птица, зато Нода держится генералом. Видимо,
большой человек. Лицо не загорелое Ч похоже, что зиму он провел в Токио. Б
отинки еще не гниют на ногах.
На столе Ч тяжелый кожаный портфель. Капитан открывает его и достает сл
оженный кусок белой материи. Два лейтенанта подбегают и помогают развер
нуть ткань. Гото Денго ошеломлен тем, какая она на ощупь. Никогда ему не пр
иходилось касаться такой тончайшей простыни иначе как пальцами. Вдоль к
ромки надпись Ч «ГОСТИНИЦА МАНИЛА».
На простыне набросан план. Темно-синие чернильные линии, расплывающиеся
там, где задержалась авторучка, идут поверх более тонких карандашных. Кт
о-то жутко важный (вероятно, последний, спавший на этой простыне) жирно поч
еркал все черным стеклографом и добавил заметки, похожие на нерасчесанн
ые пряди длинных женских волос. Какой-то старательный инженер, возможно,
сам капитан Нода, тонкой кисточкой добавил к ним примечания.
Начальственным стеклографом наверху написано: «УЧАСТОК БАНДОК».
Лейтенанты Мори и Гото закрепляют простыню на стенке палатки маленьким
и ржавыми шплинтами, которые рядовой с торжествующим видом принес в бито
й фарфоровой чашке. Капитан Нода, покуривая, спокойно за ними наблюдает.
Ч Аккуратнее, Ч шутит он. Ч На этой простыне спал генерал Макартур.
Лейтенант Мори почтительно хихикает. Гото Денго, стоя на цыпочках, держи
т верхний край простыни и разглядывает бледные карандашные линии, соста
вляющие нижний слой чертежа. Он видит кресты и, столько времени проведя н
а Филиппинах, поначалу решает, что это церкви. В одном месте три креста пос
тавлены рядом: ему представляется Голгофа.
Рядом отмечена яма. Он думает: Голгофа. Лобное место.
Безумец! Надо исправлять свои мысли. Лейтенант Мори с легким «чпок» вгон
яет шплинты в ткань. Гото Денго отступает на шаг, держась спиной к капитан
у, закрывает глаза и заставляет себя сосредоточиться. Он японец. Он в Южно
й Сырьевой Зоне Великой Японии. Кресты Ч высоты. Яма Ч часть горных рабо
т, в которых ему отведена важная роль.
Линии, проведенные синей авторучкой, Ч реки. Пять из них сбегают с трехгл
авой вершины Бандока. Две, текущие на юг, сливаются в одну. Третья примерно
ей параллельна. Однако человек с черным стеклографом перечеркнул поток
с такой силой, что на ткани еще осталась черная восковая стружка. Выше чер
ты к реке авторучкой пририсован раздув. Очевидно, ее хотят перегородить
плотиной и сделать пруд, озеро или искусственное море; трудно оценить ма
сштаб. Надпись рядом: «ОЗЕРА ЯМАМОТО».
Вглядевшись, он видит, что реку, образованную слиянием двух притоков, тож
е перегородят, но гораздо южнее. Она подписана «РЕКА ТОДЗИО», но «ОЗЕРО ТО
ДЗИО» нет. Видимо, за счет плотины намечено углубить реку, не превращая ее
в озеро. Гото Денго делает вывод, что у реки Тодзио крутые высокие берега.
Примерно то же по всей простыне. Черный стеклограф желает иметь целый об
оронительный периметр. Черный стеклограф хочет, чтобы попасть туда можн
о было лишь по одной дороге. Черный стеклограф наметил две жилые зоны: бол
ьшую и маленькую. Детали разрабатывали люди помельче, с более аккуратным
почерком.
Ч Бараки для рабочих, Ч объясняет капитан Нода, указывая тросточкой на
большую жилую зону. Ч Казармы, Ч продолжает он, указывая на малую.
Приблизив лицо к простыне, Гото Денго видит, что зона для рабочих будет об
несена неправильным многоугольником колючей проволоки. Точнее, двумя м
ногоугольниками, вложенными один в другой и разделенными пустым простр
анством. Вершины многоугольника помечены названиями орудий: «Намбу», «Н
амбу», полевой миномет 89-й модели.
Гото Денго наклоняется еще ближе и всматривается. Озеро Ямамото и участо
к горных работ взяты в квадрат, аккуратно заштрихованный кисточкой капи
тана Ноды и подписанный «спецзона».
Он отскакивает, когда капитан Нода просовывает тросточку между его носо
м и простыней и несколько раз хлопает по спецзоне. По ткани бежит концент
рическая рябь взрывная волна от динамита.
Ч Это будет ваш участок, лейтенант Гото. Ч Указка перемещается вниз и хл
опает ниже по течению реки Тодзио, по будущим баракам и казармам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195