ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он делает паузу, ч
тобы закурить. Ч «Ультра» Ч любимая игрушка Черчилля. Винни обожает св
ою ультрочку. Думает, мы, идиоты, выдадим его тайну. Ч Майор глубоко затяг
ивается, откидывается на стуле и старательно выпускает два дымовых коль
ца. Это явная и намеренная инсинуация. Ч Поэтому все время теребит Марша
лла, чтобы тот усилил безопасность, и Маршалл время от времени бросает ем
у кость, просто чтобы поддержать союзнические отношения. Ч Впервые майо
р смотрит Уотерхаузу в глаза. Ч Вам случилось стать последней костью. Во
т и все.
Наступает долгая тишина, как будто Уотерхауз должен что-то ответить. Он п
рочищает горло. Никого еще не отдали под трибунал за следование приказам
.
Ч В моих приказах сказано...
Ч Засуньте их себе в задницу, капитан Уотерхауз.
Снова долгая тишина. Майор смотрит в окно, словно собираясь с мыслями. Нак
онец говорит:
Ч Запомните. Мы Ч не идиоты. Генерал Ч не идиот. Генерал ценит «Ультра»
не меньше, чем сэр Уинстон Черчилль. Генерал использует «Ультра» не мень
ше любого другого командующего.
Ч От «Ультра» не будет проку, если японцы о ней узнают.
Ч Как вы понимаете, у Генерала нет времени, чтобы лично вас принять. Ни у к
ого из штаба тоже. Поэтому у вас не будет возможности объяснить, как надо с
охранять секрет «Ультра». Ч Майор пару раз смотрит на лист бумаги перед
собой. Дальше он и впрямь говорит так, будто читает заранее составленное
заявление. Ч С тех пор, как вы здесь появились, о вас несколько раз доклад
ывали Генералу. В те короткие промежутки времени, когда Генерал не был за
нят более спешными делами, он весьма выразительно охарактеризовал вас, в
аше задание и тех умников, которые вас сюда направили.
Ч Не сомневаюсь, Ч говорит Уотерхауз.
Ч Генерал убежден, что человек, не знакомый с уникальными ценностями Юг
о-Восточного тихоокеанского театра военных действий, не может судить о е
го стратегии, Ч говорит майор. Ч Генерал уверен, что нипы никогда не узна
ют про «Ультра». Почему? Потому что они не в состоянии понять, что с ними пр
оисходит. Генерал считает, что мог бы завтра прийти на радиостанцию, объя
вить в эфир, что мы взломали все японские коды, читаем все их сообщения Ч
и ничего бы не произошло. Генерал высказался в том смысле, что японцы нико
гда не поймут, как мы их поимели, потому что когда тебя так поимели, значит,
ты полнейший мудак и полнейшим мудаком выглядишь.
Ч Ясно, Ч говорит Уотерхауз.
Ч Но Генерал высказал это все гораздо длиннее и без единого нецензурно
го слова, потому что так Генерал выражается.
Ч Спасибо, что дали краткую выжимку.
Ч Знаете про белые повязки, которые нипы цепляют себе на голову? С фрикад
елькой и нипскими буковками?
Ч Видел на фотографии.
Ч Я видел их в жизни, на нипских пилотах, которые с пятидесяти футов обст
реливали из пулемета меня и моих людей, Ч говорит майор.
Ч Ах да! Я тоже. В Перл-Харборе, Ч вспоминает Уотерхауз. Похоже, это его са
мая большая бестактность за сегодняшний день. Майору требуется секунда,
чтобы вернуть самообладание.
Ч Повязка называется хатимаки.
Ч Ясно.
Ч Представьте себе, Уотерхауз. Император принимает у себя генеральный
штаб. Главные генералы и адмиралы Японии в полной парадной форме входят
и почтительно кланяются. У каждого на лбу Ч новехонькая повязка-хатимак
и. На хатимаки написано: «Я Ч дерьмо собачье», «Я по собственной дури сгуб
ил двести тысяч наших солдат», «Я на блюдечке преподнес Нимицу планы Мид
уэя».
Майор делает паузу и звонит по телефону, чтобы Уотерхауз сполна насладил
ся предложенной картинкой. Потом вешает трубку и закуривает новую сигар
ету.
Ч Примерно этим было бы для нипов признать на данном этапе войны, что у н
ас есть «Ультра».
Новые дымовые колечки. Уотерхаузу нечего сказать. Поэтому майор продолж
ает:
Ч Поймите, мы прошли водораздел. Мы выиграли Мидуэй. Выиграли Северную А
фрику. Сталинград. Битву за Атлантику. За водоразделом все иначе. Реки тек
ут в другую сторону. Сама сила тяжести работает на нас. Мы это понимаем. Ма
ршалл, Черчилль и иже с ними думают по старинке. Они привыкли обороняться.
Генерал Ч нет. Строго между нами, в обороне Генерал слаб, что и показал на
Филиппинах. Генерал Ч завоеватель.
Ч Хорошо, Ч говорит Уотерхауз. Ч Чем вы мне предлагаете заняться, коли
я уже в Брисбене?
Ч Велик соблазн посоветовать, чтобы вы нашли других специалистов по бе
зопасности «Ультра», которых нам присылали до вас. Как раз хватит, чтобы с
оставить партию в бридж.
Ч Я не люблю бридж, Ч вежливо отвечает Уотерхауз.
Ч Вроде бы предполагается, что вы опытный дешифровщик, верно?
Ч Верно.
Ч Вот и шли бы в Центральное бюро. У нипов мильон разных кодов, и еще не все
взломаны.
Ч Это не моя миссия.
Ч На свою миссию можете сто раз плюнуть и растереть, Ч говорит майор. Ч
Я позабочусь, чтобы Маршалл считал, будто вы выполняете свою миссию, инач
е он с нас не слезет. Так что перед начальством вы будете чисты.
Ч Спасибо.
Ч Считайте свою миссию исполненной. Поздравляю.
Ч Спасибо.
Ч Моя миссия Ч бить долбаных нипов, и она еще не исполнена, поэтому у мен
я масса других дел, Ч выразительно говорит майор.
Ч Так мне можно откланяться? Ч спрашивает Уотерхауз.
ДЕНИЦ
Когда Бобби Шафто было восемь, он гостил у бабки с дедом в Теннесси. Как-то
вечером мальчик от нечего делать стал читать письмо, которое старушка за
была на столе. Бабка строго его отчитала и пожаловалась деду. Тот понял на
мек и всыпал Бобби по первое число. Это и ряд подобных детских происшеств
ий плюс несколько лет в Корпусе морской пехоты научили его вежливости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195
тобы закурить. Ч «Ультра» Ч любимая игрушка Черчилля. Винни обожает св
ою ультрочку. Думает, мы, идиоты, выдадим его тайну. Ч Майор глубоко затяг
ивается, откидывается на стуле и старательно выпускает два дымовых коль
ца. Это явная и намеренная инсинуация. Ч Поэтому все время теребит Марша
лла, чтобы тот усилил безопасность, и Маршалл время от времени бросает ем
у кость, просто чтобы поддержать союзнические отношения. Ч Впервые майо
р смотрит Уотерхаузу в глаза. Ч Вам случилось стать последней костью. Во
т и все.
Наступает долгая тишина, как будто Уотерхауз должен что-то ответить. Он п
рочищает горло. Никого еще не отдали под трибунал за следование приказам
.
Ч В моих приказах сказано...
Ч Засуньте их себе в задницу, капитан Уотерхауз.
Снова долгая тишина. Майор смотрит в окно, словно собираясь с мыслями. Нак
онец говорит:
Ч Запомните. Мы Ч не идиоты. Генерал Ч не идиот. Генерал ценит «Ультра»
не меньше, чем сэр Уинстон Черчилль. Генерал использует «Ультра» не мень
ше любого другого командующего.
Ч От «Ультра» не будет проку, если японцы о ней узнают.
Ч Как вы понимаете, у Генерала нет времени, чтобы лично вас принять. Ни у к
ого из штаба тоже. Поэтому у вас не будет возможности объяснить, как надо с
охранять секрет «Ультра». Ч Майор пару раз смотрит на лист бумаги перед
собой. Дальше он и впрямь говорит так, будто читает заранее составленное
заявление. Ч С тех пор, как вы здесь появились, о вас несколько раз доклад
ывали Генералу. В те короткие промежутки времени, когда Генерал не был за
нят более спешными делами, он весьма выразительно охарактеризовал вас, в
аше задание и тех умников, которые вас сюда направили.
Ч Не сомневаюсь, Ч говорит Уотерхауз.
Ч Генерал убежден, что человек, не знакомый с уникальными ценностями Юг
о-Восточного тихоокеанского театра военных действий, не может судить о е
го стратегии, Ч говорит майор. Ч Генерал уверен, что нипы никогда не узна
ют про «Ультра». Почему? Потому что они не в состоянии понять, что с ними пр
оисходит. Генерал считает, что мог бы завтра прийти на радиостанцию, объя
вить в эфир, что мы взломали все японские коды, читаем все их сообщения Ч
и ничего бы не произошло. Генерал высказался в том смысле, что японцы нико
гда не поймут, как мы их поимели, потому что когда тебя так поимели, значит,
ты полнейший мудак и полнейшим мудаком выглядишь.
Ч Ясно, Ч говорит Уотерхауз.
Ч Но Генерал высказал это все гораздо длиннее и без единого нецензурно
го слова, потому что так Генерал выражается.
Ч Спасибо, что дали краткую выжимку.
Ч Знаете про белые повязки, которые нипы цепляют себе на голову? С фрикад
елькой и нипскими буковками?
Ч Видел на фотографии.
Ч Я видел их в жизни, на нипских пилотах, которые с пятидесяти футов обст
реливали из пулемета меня и моих людей, Ч говорит майор.
Ч Ах да! Я тоже. В Перл-Харборе, Ч вспоминает Уотерхауз. Похоже, это его са
мая большая бестактность за сегодняшний день. Майору требуется секунда,
чтобы вернуть самообладание.
Ч Повязка называется хатимаки.
Ч Ясно.
Ч Представьте себе, Уотерхауз. Император принимает у себя генеральный
штаб. Главные генералы и адмиралы Японии в полной парадной форме входят
и почтительно кланяются. У каждого на лбу Ч новехонькая повязка-хатимак
и. На хатимаки написано: «Я Ч дерьмо собачье», «Я по собственной дури сгуб
ил двести тысяч наших солдат», «Я на блюдечке преподнес Нимицу планы Мид
уэя».
Майор делает паузу и звонит по телефону, чтобы Уотерхауз сполна насладил
ся предложенной картинкой. Потом вешает трубку и закуривает новую сигар
ету.
Ч Примерно этим было бы для нипов признать на данном этапе войны, что у н
ас есть «Ультра».
Новые дымовые колечки. Уотерхаузу нечего сказать. Поэтому майор продолж
ает:
Ч Поймите, мы прошли водораздел. Мы выиграли Мидуэй. Выиграли Северную А
фрику. Сталинград. Битву за Атлантику. За водоразделом все иначе. Реки тек
ут в другую сторону. Сама сила тяжести работает на нас. Мы это понимаем. Ма
ршалл, Черчилль и иже с ними думают по старинке. Они привыкли обороняться.
Генерал Ч нет. Строго между нами, в обороне Генерал слаб, что и показал на
Филиппинах. Генерал Ч завоеватель.
Ч Хорошо, Ч говорит Уотерхауз. Ч Чем вы мне предлагаете заняться, коли
я уже в Брисбене?
Ч Велик соблазн посоветовать, чтобы вы нашли других специалистов по бе
зопасности «Ультра», которых нам присылали до вас. Как раз хватит, чтобы с
оставить партию в бридж.
Ч Я не люблю бридж, Ч вежливо отвечает Уотерхауз.
Ч Вроде бы предполагается, что вы опытный дешифровщик, верно?
Ч Верно.
Ч Вот и шли бы в Центральное бюро. У нипов мильон разных кодов, и еще не все
взломаны.
Ч Это не моя миссия.
Ч На свою миссию можете сто раз плюнуть и растереть, Ч говорит майор. Ч
Я позабочусь, чтобы Маршалл считал, будто вы выполняете свою миссию, инач
е он с нас не слезет. Так что перед начальством вы будете чисты.
Ч Спасибо.
Ч Считайте свою миссию исполненной. Поздравляю.
Ч Спасибо.
Ч Моя миссия Ч бить долбаных нипов, и она еще не исполнена, поэтому у мен
я масса других дел, Ч выразительно говорит майор.
Ч Так мне можно откланяться? Ч спрашивает Уотерхауз.
ДЕНИЦ
Когда Бобби Шафто было восемь, он гостил у бабки с дедом в Теннесси. Как-то
вечером мальчик от нечего делать стал читать письмо, которое старушка за
была на столе. Бабка строго его отчитала и пожаловалась деду. Тот понял на
мек и всыпал Бобби по первое число. Это и ряд подобных детских происшеств
ий плюс несколько лет в Корпусе морской пехоты научили его вежливости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195