ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так как Гиррейнт ехал вместе с Брангвен и ее
служанками, то ему пришлось устроить ранний привал, щадя
женские силы. Когда совсем стемнело, Галрион повел своего
мерина лесом, направляясь в сторону лагеря. На вершине
следующего холма он смог его увидеть: не только лорд Гиррейнт
и его охрана, но и королевский отряд был с ним.
- Будь они прокляты,- прошептал Галрион.- Они знают,
то Брангвен - лучшая приманка, чтобы выследить меня,-
Галрион привязал своего коня к дереву, перебежал через дорогу и
начал осторожно пробираться к лагерю. Треск любой ветки под
его ногой заставляла его замирать и выжидать. У основания
склона деревья росли реже, что позволило ему хорошенько
разглядеть беспорядочно устроенный лагерь. Вдоль ручья
бродили стреноженные лошади, невдалеке отряд расположился
возле двух костров. С одной стороны между ревьями был
натян высокий тент, конечно, для рангвен. Она, должно быть,
там, подал е от грубых солдат. Самым важным и опасным,
конечно, был вопрос о том, где мог находиться Гиррейнт. Свет
от костров был слишком тусклым для того, чтобы Галрион смог
рассмотреть лица. Он пролежал в кустах, наблюдая, около часа,
прежде чем увидел, как светловолосый человек вышел из палатки
и направился к одному из костров. Никто, кроме Гиррейнта, не
мог находиться в палатке. Как только он расположился для того,
чтобы пообедать, Галрион достал свой клинок, встал и начал
спускаться, петляя, вниз по склону холма, направляясь к палатке.
Всадники смеялись и разговаривали, сидя у костров. Судьба
благоволила к нему, скрывая его приближение. Галрион сделал
клинком разрез в нижней части задней стенки палатки. Он
услышал, что кто-то шевельнулся внутри.
- Галрион? - прошептала Брангвен.
- Да, я,- Галрион проскользнул внутрь.
Одетая только в длинную ночную сорочку, с золотистыми
волосами, свободно падающими на плечи, Брангвен вылезла в
разрез и поползла вместе с принцем.
- Я так и знала, что ты приедешь за мной,- прошептала она.
- О, боже, так ты согласна уйти со мной?
- А ты в этом сомневался? Я пойду за тобой куда угодно. И
мне все равно, чем ты будешь заниматься.
- Но у тебя нет даже чистой одежды.
- Ты думаешь, что для меня это им т значение?
Галриону показалос будто он видит ее впервые: его
бедное слабое дитя, существо, держащееся стойко, словно
берсеркер, думающий о побеге из ссылки.
- Прости меня,- сказал Галрион,- иди за мной. У меня есть
конь.
Вдруг Галрион услышал ш и треск веток.
- Бежим,- вскрикнул Брангвен,- Галрион обернулся вокруг,
но было уже слишком поздно.
Гвардейцы выбегали из-за деревьев и окружали его, как
загнанного оленя. Галрион приготовился к бою, выхватив
клинок из-за пазухи. Он решил что убьет хотя бы одного
гвардейца, прежде чем умереть самому. Через толпу отряда к
нему пробирался человек.
- То, что ты делаешь - плохо, мальчик,- проговорил Адорик.
Галрио выпрямился. Он никогда не сможет убить своего
собственного отца. Галрион бросил свой инок на землю к
ногам отца. Король наклонился, поднял его и вернул сыну с
улыбкой, холодной как зимний ветер. Позади себя Галрион
услышал, как плачет Брангвен и голос Гиррейнта, который
бормотал что-то, стараясь ее успокоить.
- Сука всегда выведет на кобеля,- аметил Адорик,-
подведите его к костру. Я хочу взглянуть на этого щенка.
Гвардейцы обвели Галриона вокруг палатки и подвели к
большому костру. У костра стоял король, широко расставив
ноги и уперев руки в бока. Кто-то подал Брангвен плащ, она
завернулась в него и в отчаянии смотрела на Галриона. Гиррейнт
положил тяжелую руку а ее плечо и при л ее к себе.
- Ну, маленький щенок,- сказал Адорик,- что ты хочешь
сказать в свое оправдание?
- Ничего, отец,- ответил Галрион,- я только прошу тебя об
единственной милости.
- Ты еще считаешь, что имеешь право просить о чем-то? -
Адорик достал свой клинок и взмахивал им в такт своим словам.
- Вообще не имею права, но моя просьба касается моей
госпожи,- сказал Галри .- Отошли ее от да, прежде чем
убьешь меня.
- Обещаю,- сказал Адорик.- Исполню.
Брангвен вскрикнула, оттолкнула Гиррейнта с такой силой,
что он упал и, подбежав к королю, бросилась к его ногам.
- Умоляю, мой повелитель, пощадите его жизнь,- рыдала
Брангвен.- Я прошу вас, я сделаю все, что вы скажите. Только не
убивайте его.
Гиррейнт шагнул вперед, король жестом приказал ем
вернуться.
Пожалуйста, пожалуйста,- продолжала Брангвен.- Ради
его м ери, если не ради еня. Если вам нужна кровь - возьмите
мою, убейте меня. Брангвен схватилась за низ сорочки короля и с мольбой посмотрела на него. Она была так прекрасна сейчас.
Волосы ниспадали на плечи, слезы текли по ее лицу, даже
королевские вардейцы смотрел на нее с жалостью.
- Боже мой,- произнес Адорик,- ты ак сильно любиш
этого увальня?
- Да,- ответила Брангвен.- Я пойду за ним куда угодно,
даже в Иной Мир.
Адорик посмотрел на клинок, затем вложил его в ножны.
- Гиррейнт! - сказал орик.
Гиррейнт по шел, взял Брангвен за плечи и хотел увести
ее, но она отказалась покинуть круг. Галрион так ослаб, что едва
держался на ногах. Он был недостоин ее. И как тольк он понял
это, он ощ ил себя словно разорванным на части.
- Ну, черт побери,- ягчаясь проговорил Адорик,- если я
не могу перерезать тебе горло, Галрион, как я должен закончить
с этим?
- Ты должен отправить меня и мою госпожу в изгнание,-
спокойно сказал Галрион,- это оградит нас всех от еще больших
несчастий.
- Маленький людок,- Адорик ш нул навстречу и дал ему
пощечину.
Галрион шатнулся, тяжело ды , но удержался на ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
служанками, то ему пришлось устроить ранний привал, щадя
женские силы. Когда совсем стемнело, Галрион повел своего
мерина лесом, направляясь в сторону лагеря. На вершине
следующего холма он смог его увидеть: не только лорд Гиррейнт
и его охрана, но и королевский отряд был с ним.
- Будь они прокляты,- прошептал Галрион.- Они знают,
то Брангвен - лучшая приманка, чтобы выследить меня,-
Галрион привязал своего коня к дереву, перебежал через дорогу и
начал осторожно пробираться к лагерю. Треск любой ветки под
его ногой заставляла его замирать и выжидать. У основания
склона деревья росли реже, что позволило ему хорошенько
разглядеть беспорядочно устроенный лагерь. Вдоль ручья
бродили стреноженные лошади, невдалеке отряд расположился
возле двух костров. С одной стороны между ревьями был
натян высокий тент, конечно, для рангвен. Она, должно быть,
там, подал е от грубых солдат. Самым важным и опасным,
конечно, был вопрос о том, где мог находиться Гиррейнт. Свет
от костров был слишком тусклым для того, чтобы Галрион смог
рассмотреть лица. Он пролежал в кустах, наблюдая, около часа,
прежде чем увидел, как светловолосый человек вышел из палатки
и направился к одному из костров. Никто, кроме Гиррейнта, не
мог находиться в палатке. Как только он расположился для того,
чтобы пообедать, Галрион достал свой клинок, встал и начал
спускаться, петляя, вниз по склону холма, направляясь к палатке.
Всадники смеялись и разговаривали, сидя у костров. Судьба
благоволила к нему, скрывая его приближение. Галрион сделал
клинком разрез в нижней части задней стенки палатки. Он
услышал, что кто-то шевельнулся внутри.
- Галрион? - прошептала Брангвен.
- Да, я,- Галрион проскользнул внутрь.
Одетая только в длинную ночную сорочку, с золотистыми
волосами, свободно падающими на плечи, Брангвен вылезла в
разрез и поползла вместе с принцем.
- Я так и знала, что ты приедешь за мной,- прошептала она.
- О, боже, так ты согласна уйти со мной?
- А ты в этом сомневался? Я пойду за тобой куда угодно. И
мне все равно, чем ты будешь заниматься.
- Но у тебя нет даже чистой одежды.
- Ты думаешь, что для меня это им т значение?
Галриону показалос будто он видит ее впервые: его
бедное слабое дитя, существо, держащееся стойко, словно
берсеркер, думающий о побеге из ссылки.
- Прости меня,- сказал Галрион,- иди за мной. У меня есть
конь.
Вдруг Галрион услышал ш и треск веток.
- Бежим,- вскрикнул Брангвен,- Галрион обернулся вокруг,
но было уже слишком поздно.
Гвардейцы выбегали из-за деревьев и окружали его, как
загнанного оленя. Галрион приготовился к бою, выхватив
клинок из-за пазухи. Он решил что убьет хотя бы одного
гвардейца, прежде чем умереть самому. Через толпу отряда к
нему пробирался человек.
- То, что ты делаешь - плохо, мальчик,- проговорил Адорик.
Галрио выпрямился. Он никогда не сможет убить своего
собственного отца. Галрион бросил свой инок на землю к
ногам отца. Король наклонился, поднял его и вернул сыну с
улыбкой, холодной как зимний ветер. Позади себя Галрион
услышал, как плачет Брангвен и голос Гиррейнта, который
бормотал что-то, стараясь ее успокоить.
- Сука всегда выведет на кобеля,- аметил Адорик,-
подведите его к костру. Я хочу взглянуть на этого щенка.
Гвардейцы обвели Галриона вокруг палатки и подвели к
большому костру. У костра стоял король, широко расставив
ноги и уперев руки в бока. Кто-то подал Брангвен плащ, она
завернулась в него и в отчаянии смотрела на Галриона. Гиррейнт
положил тяжелую руку а ее плечо и при л ее к себе.
- Ну, маленький щенок,- сказал Адорик,- что ты хочешь
сказать в свое оправдание?
- Ничего, отец,- ответил Галрион,- я только прошу тебя об
единственной милости.
- Ты еще считаешь, что имеешь право просить о чем-то? -
Адорик достал свой клинок и взмахивал им в такт своим словам.
- Вообще не имею права, но моя просьба касается моей
госпожи,- сказал Галри .- Отошли ее от да, прежде чем
убьешь меня.
- Обещаю,- сказал Адорик.- Исполню.
Брангвен вскрикнула, оттолкнула Гиррейнта с такой силой,
что он упал и, подбежав к королю, бросилась к его ногам.
- Умоляю, мой повелитель, пощадите его жизнь,- рыдала
Брангвен.- Я прошу вас, я сделаю все, что вы скажите. Только не
убивайте его.
Гиррейнт шагнул вперед, король жестом приказал ем
вернуться.
Пожалуйста, пожалуйста,- продолжала Брангвен.- Ради
его м ери, если не ради еня. Если вам нужна кровь - возьмите
мою, убейте меня. Брангвен схватилась за низ сорочки короля и с мольбой посмотрела на него. Она была так прекрасна сейчас.
Волосы ниспадали на плечи, слезы текли по ее лицу, даже
королевские вардейцы смотрел на нее с жалостью.
- Боже мой,- произнес Адорик,- ты ак сильно любиш
этого увальня?
- Да,- ответила Брангвен.- Я пойду за ним куда угодно,
даже в Иной Мир.
Адорик посмотрел на клинок, затем вложил его в ножны.
- Гиррейнт! - сказал орик.
Гиррейнт по шел, взял Брангвен за плечи и хотел увести
ее, но она отказалась покинуть круг. Галрион так ослаб, что едва
держался на ногах. Он был недостоин ее. И как тольк он понял
это, он ощ ил себя словно разорванным на части.
- Ну, черт побери,- ягчаясь проговорил Адорик,- если я
не могу перерезать тебе горло, Галрион, как я должен закончить
с этим?
- Ты должен отправить меня и мою госпожу в изгнание,-
спокойно сказал Галрион,- это оградит нас всех от еще больших
несчастий.
- Маленький людок,- Адорик ш нул навстречу и дал ему
пощечину.
Галрион шатнулся, тяжело ды , но удержался на ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155