ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Так что об этой кровной вражде, дорогой господин. Ваши
люди сказали м только, что спор во ик из-за этого леса.
- Да, это более или менее правильно,- сказал Глин,
поглаживая свою бороду,- вражда длится уже давно, еще с тех
пор когда дед лорда Иниса объявил войну деду их милости. А
сейчас она вспыхнула снова, этому виной еще и многие другие
причины. Видите ли, лес расположен как раз на г нице двух
поместий. И это не дело зав ить ссору из-за пустяков.
- Это Инис так думает! - Брэйс ударил рукой по столу,-
Советник самого верховного короля лично рассматривал это
дело и принял мою сторону.
- Сейчас, ваша светлость,- примирительно сказал Глин,-
Инис оспаривает только часть решения суда. Он уступил вам
деревья. - Но он - бастард! - раздр енно воскликнул Брэйс,- и он
утверждает, что его род древнее и претендует на свои свинячьи
права.
- Свинячьи ава? - переспросил Куллин. - Свинячьи права,- сказал Глин,- крестьяне пригоняют в
этот лес своих свиней те едят та желуди. Сейчас желудей
хвати только для одного стада свиней - либо нашего, либо - их.
- И еще его люди убили одного из моих адников, когда
парень выгонял свиней И са из леса в следний раз.
Куллин вздохнул и отпил пиво длинным глотком.
- Папа, мне непонятно,- сказала Джилл.- Ты должен убить
к о-то из-за свинячье еды?
- Это вопрос чести! - Брэйс стукнул об стол своей кружкой
с такой силой, что пиво расплескалось,- честь моего отряда
требует мести. Мы будем драться до последнего человека!
- ак жаль, что мы е можем вооружить свиней! - заметил
Куллин,- каждый должен сам доб ать себе еду.
- Вот было бы здорово! - воскликнул Брэйс, оскалившись.-
них были бы маленькие шлемы, вместо мечей они
использовали бы свои клыки, а мы научили бы их идти в атаку
под звуки рога.
- Ваша светлость! сказал Глин.
- Ну хорошо, действительно, я снова отвлекся.
лин со своим сыном Абрином отве Джилл и Куллина в
казарму, расположенную во дворе позади всех построек. Как это
было принято отряд спал прямо над конюшнями. Зимой тепло от
лоша ных тел помогало людям согреться. Но сейчас, в эти
знойные летние дни, кругом стоял непреодолимый запах
конюшни. Глин показал Куллину пару свободных коек, потом
помедлил, наблюдая как Куллин разбирает свои
принадлежности.
- Ты знаешь, серебряный клинок,- сказал Глин,- у меня
даже в мыслях не было, что человек с таким опытом, как ты,
присоединится к отряду, и я этому очень рад.
- Спасибо,- ответил Куллин,- вы давно служите у
верховного лорда, добрый господин?
- Всю его жизнь. Сначала я ужил у его от . И, надо
сказать, он был великим человеком. Он был одним из тех, кто
пытался разрешить конфликт с помощью закона, а не меча Я
опасаюсь, чт верховный лорд Брэйс походит на своего деда,-
Глин замолчал, повернувшись к Абрину.- Сейчас Джилл - наша
гостья, Абрин, поэтому будь с ней вежлив. Идите с ней поиграйте
на улице.
- Это означает, что разговор будет о чем-то интересном,-
сказал Абрин.
- Джилл, выйди,- сказал Кулл .
Джилл взяла Абрина за руку и они выш из казармы. О
задержались возле конюшни, наблюдая, как гуси ходили среди
камней, переваливаясь из стороны в сторону.
- Эти гуси щипаются? - спросил Джилл.
- Щипаются. Держу пари, ч ты испугалась.
- С чего ты взял?
- Ты девчонка. А девчонки всегда боятся. Хоть ты и носишь
штаны.
- Мой папа купил мне их.
- Твой отец - серебряный клинок, а они все подонки.
Джилл размахну сь, и что было силы, ударила его прямо
по лицу. Абрин закричал, а затем ударил ее в ответ, но Джилл
увернулась и стукнула его кулаком по уху. С воплем он прыгнул
на нее и повалил на земл но она била его своим локтем в живот
до тех пор, пока он не освободил ее. Они боролись, пинали друг
друга ногами, дрались кулаками до тех пор, пока Джилл не
услышала, как Куллин и Глин кричат им, чтобы они прекратили.
Вдруг Куллин схватил Джилл за плечи и оттащил ее от
беспомощного Абрина.
- И что все это значит? - спросил он раздраженно.
- Он сказал, что серебряные клинки все подонки,- ответила
Джилл,- за это я ударила его.
Абрин поднялся с земли и сел, хныкая и вытирая свой
окровавленный нос. Куллин было широко улыбнулся Джилл, а
потом поспешил ова стать строгим.
- Послушай, Абрин,- сказал сыну Глин,- ты очень пло
развлекаешь сво о гостя. Если ты не научился вежливости, то
как же ты сможешь служить верховному лорду?
Глин отвел Абрина в башню, ругая всю дорогу. Куллин в
это время начал очищать грязь с одежды Джилл.
- Ради всех и бого моя дорогая,- говорил он,- где ты
научилась так драться?
- Ты знаешь, давно в Бобире. Все дети всегда обязывали
меня ублюдком и еще они говорили, что ты подонок, из-за этого
я дралась с ними, а потом научилась и побеждать.
- Ну ладно, так было, но ты дочь Куллин из Кермора,
этого достаточно,- сказал Куллин.
До конца дня Джилл и Абрин старались избегать друг
друга, но на следующее утро Абрин подошел к ней. Он
устраивался в землю около ее ног и пнул кусок дерна носком
своего башмака.
- Извини меня за то, что я сказал, что твой о ц был
подонком,- сказал Абрин,- и ты можешь ходить в штанах
сколько угодно.
- Спасибо. Я тоже извиняюсь за то, что разбила тебе нос до
крови. Я не хотела тебя так сильно ударить.
Абрин посмотрел на нее и улыбнулся.
- Хочешь, поиграем в войну? - предложи он.- У меня е ь
пара деревянных мечей.
Несколько следующих дней жизнь в крепости верховного
лорда Брэйса текла спокойно. По утрам Куллин в
сопровождении двух всадников выезжал патрулировать дубовый
лес. После обеда Брэйс с дру ми двумя всадн ами приезжал
ему на смену. Джилл помогла Абрину выполнить его
обязанности по дому, после чего у них оставалась еще уйма
времени, чтобы поиграть с мечами, или кожаным мячом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155