ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Вам уда
лось взглянуть на этого магистра?
Ц Конечно. Я говорила с ним.
Ц О?
Ц Поскольку аббат уехал, то я разыскала его. Потому что, по слухам, магист
р в последние дни чем-то помогал аббату.
Крис Хьюджес внимательно вслушивался, чтобы понять все, о чем они говори
ли, и с опозданием осознал, что речь идет о Профессоре.
Ц Магистр? Ц пробормотал он.
Ц Вы знаете магистра? Ц спросила Клер. Ц Эдварда де Джонса?
Крис немедленно пошел на попятный.
Ц Э… нет… нет, я не знаю, и…
Тут сэр Дэниел, не скрывая удивления, воззрился на него.
Ц Что он говорит? Ц обратился он к Клер.
Ц Он говорит, что незнаком с магистром. Ц Но удивление не исчезло с лица
старика.
Ц На каком же языке он это сказал?
Ц Какая-то разновидность английского, сэр Дэниел, с примесью гэльского,
как я полагаю.
Ц Ни малейшего сходства с тем гэльским языком, который я когда-либо слыш
ал, Ц возразил Дэниел. Ц Вы говорите по-лангедокски? Ц обратился он пря
мо к Крису. Ц Нет? Локверрискиде латине?
Он спрашивал, говорит ли Крис на латыни… Крис обучался этому языку, ему пр
иходилось читать латинских авторов в оригинале, но он никогда не пробова
л объясняться на латыни. Задумавшись на секунду-другую, он ответил:
Ц Нон, сеньор Даниэлис, солум перпаулулум. Пердоледо. Совсем чуть-чуть. К
сожалению. Пер, пер … дисендо илле Цицерони персимилис ест. Он говорит, как
Цицерон. Пердоледо… К сожалению.
Ц Тогда вы с таким же успехом можете помолчать. Ц Старик снова повернул
ся к Клэр:
Ц Что магистр сказал вам?
Ц Что он не может помочь мне.
Ц Он знает тайну, которая нас интересует?
Ц Он сказал, что нет.
Ц Зато аббат, Ц убежденно проговорил сэр Дэниел, Ц аббат должен знать.
Ведь именно его предшественник, епископ Лаонский, был архитектором во вр
емя последнего ремонта Ла-Рока.
Ц Магистр сказал, что Лаон не был архитектором, Ц возразила Клер.
Ц Не был? Ц Сэр Дэниел нахмурился. Ц А откуда магистр это знает?
Ц Я полагаю, что ему сказал аббат. Или, возможно, он нашел это в старых запи
сях. Магистр во благо монахов занялся разбором пергаментов монастыря Се
н-Мер.
Ц Занялся… Ц глубокомысленно протянул сэр Дэниел. Ц Интересно, с како
й целью?
Ц Я не успела спросить, прежде чем люди лорда Оливера ворвались в святын
ю.
Ц Что ж, магистр окажется здесь достаточно скоро, Ц сказал сэр Дэниел,
Ц и эти вопросы задаст ему сам лорд Оливер…
Он еще сильнее нахмурился; было ясно, что такая перспектива не слишком ра
дует его. Старик резко обернулся к мальчику лет девяти или десяти, стоявш
ему за его спиной.
Ц Проводи сквайра Кристофера в мои палаты, где он сможет привести себя в
порядок и искупаться.
При этих словах Клер пристально взглянула на старика.
Ц Дядя, не сорвите мои планы.
Ц Разве я когда-нибудь это делал?
Ц Но я знаю, что вы пытались.
Ц Дорогое дитя, Ц возразил Дэниел, Ц вы же знаете, что все мои помыслы н
аправлены во благо вашей безопасности и вашей чести.
Ц Дядя, моя честь пока ничем не связана. Ц С этими словами Клер уверенно
подошла к Крису, обвила рукой его шею и взглянула в глаза. Ц Я буду считат
ь каждый миг после того, как вы уйдете, и тосковать по вас всем сердцем. Ц Е
е голос звучал мягко, а глаза подернулись влажной пеленой. Ц Возвращайт
есь ко мне поскорее.
Она слегка прикоснулась губами к его рту и неохотно отстранилась от него
, проведя пальцами по его шее. Крис был совершенно ошеломлен, он смотрел в
ее глаза и видел, насколько она прекрасна…
Сэр Дэниел громко кашлянул и вновь повернулся к мальчику:
Ц Позаботься о сквайре Кристофере и помоги ему принять ванну.
Мальчик поклонился Крису. Все присутствовавшие в комнате хранили молча
ние. Судя по всему, Крис должен был произнести прощальную реплику. Он кивн
ул и сказал:
Ц Благодарю вас. Ц Он ждал удивленных взглядов, но на сей раз не последо
вало ни одного: похоже, они поняли, что он сказал. Сэр Дэниел чрезвычайно х
олодно наклонил голову, что, вероятно, должно было означать поклон, и Крис
покинул зал.


34:25:54

Лошадиные копыта прогремели по настилу подъемного моста. Профессор смо
трел прямо перед собой, делая вид, что не замечает сопровождавших его рат
ников. Стражники в воротах замка лишь проводили взглядами въехавшую туд
а группу. И после этого Профессор скрылся из вида.
Ц Что же нам теперь делать? Ц жалобно спросила Кейт, застыв около входа
на мост. Ц Пойдем за ним?
Марек ничего не сказал ей в ответ. Оглянувшись назад, она увидела, что он н
е отрываясь смотрел на двух конных рыцарей верхами, бившихся мечами на п
лощади около замка. Казалось, то была какая-то показательная схватка или
тренировка. Бойцов окружало кольцо молодых людей в ливреях Ц ярко-зеле
ных и желтых с золотом, Ц очевидно, это были цвета сражавшихся рыцарей. З
а их спинами собралась большая толпа зрителей; они смеялись и выкрикивал
и то обидные, то поощрительные слова одному или другому бойцу. Лошади опи
сывали пируэты, чуть не соприкасаясь одна с другой, так что их одетые в бро
ню наездники все время оставались лицом к лицу. Мечи снова и снова со звон
ом сталкивались в утреннем воздухе.
Марек, не шевелясь, смотрел на них.
Она дернула его за плечо.
Ц Послушай, Андре, Профессор…
Ц Минуточку.
Ц Но…
Ц Минуточку…

* * *

Впервые Марек почувствовал болезненный приступ неуверенности. До сих п
ор ничего из того, что он видел в этом мире, не казалось ему неожиданным ил
и из ряда вон выходящим. Монастырь оказался точно таким, какой он рассчит
ывал увидеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики