ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Блюда и кубки с грохот
ом подскочили, а клинок глубоко увяз в столешнице.
Оливер впился взглядом в Профессора, но все же овладел собой и смог справ
иться с приступом ярости.
Ц Магистр, вам придется выполнить мое приказание! Ц выкрикнул он, после
чего кивнул воинам, охранявшим Джонстона:
Ц Уведите его и дайте понять, что ему следует помолиться.
Стражники грубо подхватили Профессора и потащили его сквозь сохранявш
ую молчание толпу. Кейт и Марек шагнули было вперед, но Профессор их не зам
етил.
Лорд Оливер обвел взглядом замерший зал.
Ц А теперь садитесь и давайте веселиться, Ц тем же голосом крикнул он,
Ц потому что у меня хорошее настроение!
Не успел он умолкнуть, как музыканты принялись играть и зал заполнился г
омоном толпы.

* * *

Спустя непродолжительное время Роберт де Кер торопливо вышел из зала в т
у же дверь, куда уволокли Профессора. Марек решил, что это не предвещает ни
чего хорошего, и подтолкнул Кейт, указав рукой, что им следует отправитьс
я вслед за де Кером. Но едва они успели сделать несколько шагов, как жезл г
ерольда вновь грохнул об пол.
Ц Мой лорд! Леди Клер Эйтхем и сквайр Кристофер де Хевес!
Археологи застыли на месте.
Ц Проклятье! Ц процедил Марек сквозь зубы.
В зал вошла красивая молодая женщина, а рядом с нею шел Крис Хьюджес. Крис
был теперь облачен в богатый изысканный наряд и казался очень важным, но
и очень растерянным.
Наклонившись к Кейт, Марек потер ухо и прошептал:
Ц Крис, пока ты находишься в этой комнате, ничего не говори и ничего не пр
едпринимай. Ты меня понял?
Крис чуть заметно наклонил голову.
Ц Веди себя так, будто ничего не понимаешь. Это не должно составить для т
ебя труда.
Женщина и Крис прошли сквозь толпу прямо к верхнему столу. Лорд Оливер см
отрел на них с нескрываемым раздражением. Женщина, заметив это, опустила
сь на колени и замерла в такой позе, низко склонив голову, Ц воплощенная
покорность.
Ц Ну-ну, Ц раздраженно проворчал лорд Оливер, взмахнув куриной ножкой.
Ц Такое смирение плохо подходит вам.
Ц Мой лорд, Ц она легко поднялась на ноги.
Оливер фыркнул.
Ц И кого это вы притащили с собой сегодня? Еще одного ослепленного вашим
блеском пленника?
Ц С вашего позволения, мой лорд, я представляю вам Кристофера де Хевеса,
сквайра из страны Эйре. Он спас меня сегодня от вилланов
Виллан Ц в средневековой
Франции не крепостной крестьянин. Позднее в английском языке слово прио
брело ругательный характер в значении: «чернь, негодяй» и т. п.
, которые пытались похитить меня, если не замышляли чего похуже.
Ц Что? Вилланы? Похищение? Ц Лорд Оливер, явно развеселившись, обвел взг
лядом своих рыцарей, сидевших за столом. Ц Сэр Ги, а что скажете вы?
Один из рыцарей резко встал. Сэр Ги де Малеган был полностью одет в черное
Ц черную кольчугу и черную накидку-сюрко с вышитым на груди черным же ор
лом.
Ц Мой лорд, Ц обратился он к Оливеру, Ц боюсь, что моя леди просто развл
екается за наш счет. Она хорошо знает, что я, узнав, что она оказалась в один
очестве и может попасть в беду, послал своих людей помочь ей. Ц Сэр Ги под
ошел к Крису и впился взглядом в его лицо. Ц Именно это и есть тот человек,
который подверг опасности ее жизнь. И я уверен, что сейчас, защищая его, он
а всего лишь желает блеснуть своим несравненным остроумием.
Ц Как вы сказали? Ц переспросил Оливер. Ц Остроумием? Моя леди Клер, что
вы видите здесь смешного?
Женщина пожала плечами.
Ц Мой лорд, только дурак может увидеть забаву там, где о ней и не думали.
Черный рыцарь фыркнул.
Ц Поспешные слова, за которыми вы пытаетесь скрыть истину. Ц Малеган по
дошел к Крису вплотную и остановился, лишь когда их лица разделяли счита
нные дюймы. Не отрывая пронизывающего взгляда от лица Криса, он принялся
подчеркнуто медленно стягивать с руки кольчужную перчатку. Ц Сквайр Кр
истофер, кажется, таким именем вас называют?
Крис не сказал ни слова, только кивнул.

* * *

Крис был перепуган. Он попал в ситуацию, которую совершенно не понимал, уг
одил в ловушку. Он стоял посреди зала, полного кровожадных солдат, которы
е наверняка были ничуть не добросердечнее, чем шайка уличных головорезо
в его родного времени, и оказался лицом к лицу с этим одетым в черное темно
лицым человеком, дыхание которого смердело гнилыми зубами, чесноком, зас
тарелым винным перегаром, Ц и все, что Крис мог сейчас сделать, это попыт
аться скрыть дрожь в коленях.
В наушнике он вновь услышал голос Марека:
Ц Молчи, что бы ни было Ц молчи!
Сэр Ги, прищурившись, разглядывал его.
Ц Я задал вам вопрос, сквайр. Вы будете отвечать? Ц Он все еще продолжал с
таскивать перчатку, и Крис ощутил непреодолимую уверенность, что этот че
ловек сейчас ударит его голым кулаком.
Ц Молчи, Ц повторил Марек.
Крис был только рад последовать этому совету. Он глубоко вздохнул, пытая
сь взять себя в руки. Его дрожащие ноги подгибались. Он понял, что может не
ожиданно упасть в обморок перед этим человеком, и постарался собраться с
силами. Еще один вдох…
Сэр Ги повернулся к женщине:
Ц Мадам, он может говорить, этот ваш сквайр-спаситель? Или только вздыха
ть?
Ц С вашего позволения, сэр Ги, он из далекой страны и очень плохо понимае
т наш язык.
Ц Dic mihi nomen tuum, scutari.
«Назови свое имя», Ц прошелестело в ухе Криса.
Ц Боюсь, сэр Ги, что латыни он тоже не знает.
Во взгляде Малегана теперь читалось нескрываемое отвращение.
Ц Commodissime. До чего же удобно быть глухим сквайром. Ведь мы не можем спросить е
го, как он сюда попал и с какой целью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики