ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Откуда такая фамилия? Ц
мельком подумал Бэйкер. Ц Вероятно, навахо или хопи».
Ц Мистер и миссис Бэйкер? Ц Уонека держался чрезвычайно вежливо и пред
ставился первым. Ц Я только что разговаривал с доктором. Она закончила о
бследование и получила результаты магниторезонансной томограммы. Нет
абсолютно никаких признаков того, что этот человек был сбит автомобилем
. Я лично осмотрел ваш автомобиль. На нем тоже никаких признаков удара. Я с
читаю, что вы скорее всего попали колесом в выбоину и решили, что задели че
ловека. Дороги там никудышные.
Бэйкер прожег взглядом жену, которая отвела глаза.
Ц Но с ним все обойдется? Ц спросила Лиз.
Ц Похоже, что да.
Ц Значит, мы можем ехать? Ц напористо осведомился Бэйкер.
Ц Дорогой, Ц напомнила Лиз, Ц разве ты не хочешь отдать эту штуку, котор
ую нашел там?
Ц Ну конечно. Ц Бэйкер протянул керамический квадратик. Ц Я нашел это
рядом с тем местом, где он нам попался.
Полицейский повертел квадратик в руках.
Ц Эм-Тэ-Ка, Ц прочел он вслух буквы, оттиснутые на обороте. Ц Скажите, по
жалуйста, поточнее, где вы нашли это.
Ц Примерно в тридцати ярдах от дороги. Я решил, что он мог приехать в авто
мобиле, который свалился с дороги, и проверил. Но там не было никакого авто
мобиля.
Ц Видели что-нибудь еще?
Ц Нет. Это все.
Ц Хорошо, благодарю вас, Ц сказал Уонека, засунув находку в карман. Ц О,
чуть не забыл, Ц продолжил он после секундной паузы, вытаскивая из карма
на клочок бумаги и тщательно расправляя его. Ц Мы нашли это в кармане пот
ерпевшего. Я подумал, может быть, вы уже видели это?
* * *
Бэйкер взглянул на листок: точки, разбросанные не то"а координатной сет
ке, не то между какими-то контурами.
Ц Нет, Ц твердо сказал он. Ц Я никогда этого не видел.
Ц Вы не давали это ему?
Ц Нет.
Ц У вас нет соображений, что бы это могло значить?
Ц Нет, Ц отрезал Бэйкер. Ц Ничего не приходит в голову.
Ц А мне кажется, я знаю, Ц вмешалась его жена.
Ц Вы? Ц Полицейский не смог скрыть удивления.
Ц Да, Ц подтвердила она. Ц Вы не возражаете, если я Ц Она взяла бумагу
из рук полицейского.
Бэйкер вздохнул. Теперь Лиз превратилась в архитектора и, склонив голову
, вдумчиво рассматривала бумажку, поворачивая ее то так, то этак, глядя на
точки то сверху, то с боку. Бэйкер понимал, почему она это делает. Она пытае
тся отвлечь внимание от того факта, что была не права, что их автомобиль пр
осто попал в выбоину, а в результате они впустую потратили здесь целый де
нь. Она старается оправдать затрату времени, придав хоть какую-то важнос
ть этому клочку бумаги.
Ц Да, Ц объявила она наконец, Ц я знаю, что это такое. Это церковь.
Бэйкер уставился на точки.
Ц Это Ц церковь? Ц переспросил он с ноткой недоверия.
Ц Конечно же, это план церкви, Ц уверенно ответила Лиз Ц Вот, смотрите, к
рестообразные оси, неф Видите? Дэн, вне всякого сомнения, это церковь. И о
стальная часть плана, эти квадраты в квадратах, прямолинейные очертания
это напоминает знаешь, это напоминает монастырь.
Ц Монастырь? Ц удивился в свою очередь полицейский.
Ц Я в этом уверена, Ц подтвердила Лиз. Ц А что касается подписи внизу: «
мон ste mere», то разве не похоже это на не полностью написанное слово «монас
тырь». Я готова биться об заклад. Заявляю вам: я считаю это схематическим п
ланом монастыря.
Она вернула листок полицейскому.
Бэйкер многозначительно посмотрел на часы.
Ц Нам, пожалуй, пора ехать.
Ц Ну конечно, Ц согласился Уонека, поняв этот прозрачный намек. Он обме
нялся рукопожатием с четой Бэйкер. Ц Благодарю за оказанную вами помощ
ь. Простите, что пришлось задержать вас. Счастливого пути.
Бэйкер обхватил жену за талию и вывел ее из здания на залитую предвечерн
им солнцем улицу. Уже было не так жарко, как днем; на востоке в небе висели н
адутые горячим воздухом шары. Галлап был центром теплового воздухоплав
ания. Он направился к автомобилю. Листочек на ветровом стекле оказался р
екламой бирюзовых украшений из местного магазина. Он выдернул его из-по
д дворника, смял и бросил под колеса. Его жена сидела, обхватив себя руками
, и смотрела прямо вперед Он запустил мотор.
Ц Ладно. Я сожалею, Ц сказала она, голос был сварливым, но Бэйкер знал, чт
о иного признания не правоты он от нее не дождется.
Он наклонился и поцеловал жену в щеку.
Ц Нет. Ты сделала все правильно. Мы спасли жизнь этому старикану.
Его жена улыбнулась.
Он вывел машину со стоянки и поехал к шоссе.
* * *
Старик спал на больничной кровати. Нижняя часть его лица была прикрыта к
ислородной маской. Беверли Цоси сделала ему укол легкого успокоительно
го, он расслабился, дыхание его стало ровным и легким. Цоси стояла у кроват
и больного, обсуждая случай с Джо Ньето, индейцем из племени апачей-меска
леро, опытным терапевтом и прекрасным диагностом.
Ц Белый мужчина, примерно семьдесят лет. Поступил со спутанным сознани
ем, неадекватной раздражительностью, дезориентированный Умеренная сер
дечная недостаточность, слегка повышенные ферменты печени, но более нич
его.
Ц И они его не сбили автомобилем?
Ц Судя по всему, нет. Но очень странно Ц они сказали, что нашли его на доро
ге к северу от Корасон-каньона. Но там нет ничего на целых десять миль в ок
руге.
Ц Неужели?
Ц Джо, у этого парня нет никаких признаков долгого пребывания на солнце.
Ни обезвоживания, ни кетонизации. Он даже не загорел.
Ц Вы думаете, что кто-то попытался убрать его? Дедушка ему надоел, и он уво
лок его подальше от людей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
мельком подумал Бэйкер. Ц Вероятно, навахо или хопи».
Ц Мистер и миссис Бэйкер? Ц Уонека держался чрезвычайно вежливо и пред
ставился первым. Ц Я только что разговаривал с доктором. Она закончила о
бследование и получила результаты магниторезонансной томограммы. Нет
абсолютно никаких признаков того, что этот человек был сбит автомобилем
. Я лично осмотрел ваш автомобиль. На нем тоже никаких признаков удара. Я с
читаю, что вы скорее всего попали колесом в выбоину и решили, что задели че
ловека. Дороги там никудышные.
Бэйкер прожег взглядом жену, которая отвела глаза.
Ц Но с ним все обойдется? Ц спросила Лиз.
Ц Похоже, что да.
Ц Значит, мы можем ехать? Ц напористо осведомился Бэйкер.
Ц Дорогой, Ц напомнила Лиз, Ц разве ты не хочешь отдать эту штуку, котор
ую нашел там?
Ц Ну конечно. Ц Бэйкер протянул керамический квадратик. Ц Я нашел это
рядом с тем местом, где он нам попался.
Полицейский повертел квадратик в руках.
Ц Эм-Тэ-Ка, Ц прочел он вслух буквы, оттиснутые на обороте. Ц Скажите, по
жалуйста, поточнее, где вы нашли это.
Ц Примерно в тридцати ярдах от дороги. Я решил, что он мог приехать в авто
мобиле, который свалился с дороги, и проверил. Но там не было никакого авто
мобиля.
Ц Видели что-нибудь еще?
Ц Нет. Это все.
Ц Хорошо, благодарю вас, Ц сказал Уонека, засунув находку в карман. Ц О,
чуть не забыл, Ц продолжил он после секундной паузы, вытаскивая из карма
на клочок бумаги и тщательно расправляя его. Ц Мы нашли это в кармане пот
ерпевшего. Я подумал, может быть, вы уже видели это?
* * *
Бэйкер взглянул на листок: точки, разбросанные не то"а координатной сет
ке, не то между какими-то контурами.
Ц Нет, Ц твердо сказал он. Ц Я никогда этого не видел.
Ц Вы не давали это ему?
Ц Нет.
Ц У вас нет соображений, что бы это могло значить?
Ц Нет, Ц отрезал Бэйкер. Ц Ничего не приходит в голову.
Ц А мне кажется, я знаю, Ц вмешалась его жена.
Ц Вы? Ц Полицейский не смог скрыть удивления.
Ц Да, Ц подтвердила она. Ц Вы не возражаете, если я Ц Она взяла бумагу
из рук полицейского.
Бэйкер вздохнул. Теперь Лиз превратилась в архитектора и, склонив голову
, вдумчиво рассматривала бумажку, поворачивая ее то так, то этак, глядя на
точки то сверху, то с боку. Бэйкер понимал, почему она это делает. Она пытае
тся отвлечь внимание от того факта, что была не права, что их автомобиль пр
осто попал в выбоину, а в результате они впустую потратили здесь целый де
нь. Она старается оправдать затрату времени, придав хоть какую-то важнос
ть этому клочку бумаги.
Ц Да, Ц объявила она наконец, Ц я знаю, что это такое. Это церковь.
Бэйкер уставился на точки.
Ц Это Ц церковь? Ц переспросил он с ноткой недоверия.
Ц Конечно же, это план церкви, Ц уверенно ответила Лиз Ц Вот, смотрите, к
рестообразные оси, неф Видите? Дэн, вне всякого сомнения, это церковь. И о
стальная часть плана, эти квадраты в квадратах, прямолинейные очертания
это напоминает знаешь, это напоминает монастырь.
Ц Монастырь? Ц удивился в свою очередь полицейский.
Ц Я в этом уверена, Ц подтвердила Лиз. Ц А что касается подписи внизу: «
мон ste mere», то разве не похоже это на не полностью написанное слово «монас
тырь». Я готова биться об заклад. Заявляю вам: я считаю это схематическим п
ланом монастыря.
Она вернула листок полицейскому.
Бэйкер многозначительно посмотрел на часы.
Ц Нам, пожалуй, пора ехать.
Ц Ну конечно, Ц согласился Уонека, поняв этот прозрачный намек. Он обме
нялся рукопожатием с четой Бэйкер. Ц Благодарю за оказанную вами помощ
ь. Простите, что пришлось задержать вас. Счастливого пути.
Бэйкер обхватил жену за талию и вывел ее из здания на залитую предвечерн
им солнцем улицу. Уже было не так жарко, как днем; на востоке в небе висели н
адутые горячим воздухом шары. Галлап был центром теплового воздухоплав
ания. Он направился к автомобилю. Листочек на ветровом стекле оказался р
екламой бирюзовых украшений из местного магазина. Он выдернул его из-по
д дворника, смял и бросил под колеса. Его жена сидела, обхватив себя руками
, и смотрела прямо вперед Он запустил мотор.
Ц Ладно. Я сожалею, Ц сказала она, голос был сварливым, но Бэйкер знал, чт
о иного признания не правоты он от нее не дождется.
Он наклонился и поцеловал жену в щеку.
Ц Нет. Ты сделала все правильно. Мы спасли жизнь этому старикану.
Его жена улыбнулась.
Он вывел машину со стоянки и поехал к шоссе.
* * *
Старик спал на больничной кровати. Нижняя часть его лица была прикрыта к
ислородной маской. Беверли Цоси сделала ему укол легкого успокоительно
го, он расслабился, дыхание его стало ровным и легким. Цоси стояла у кроват
и больного, обсуждая случай с Джо Ньето, индейцем из племени апачей-меска
леро, опытным терапевтом и прекрасным диагностом.
Ц Белый мужчина, примерно семьдесят лет. Поступил со спутанным сознани
ем, неадекватной раздражительностью, дезориентированный Умеренная сер
дечная недостаточность, слегка повышенные ферменты печени, но более нич
его.
Ц И они его не сбили автомобилем?
Ц Судя по всему, нет. Но очень странно Ц они сказали, что нашли его на доро
ге к северу от Корасон-каньона. Но там нет ничего на целых десять миль в ок
руге.
Ц Неужели?
Ц Джо, у этого парня нет никаких признаков долгого пребывания на солнце.
Ни обезвоживания, ни кетонизации. Он даже не загорел.
Ц Вы думаете, что кто-то попытался убрать его? Дедушка ему надоел, и он уво
лок его подальше от людей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174