ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лев пожал плечами и хмуро отмахнулся.
Ц Понимаете, господин Горчев, Ц заговорил он меланхоличным тоном уста
лого коммерсанта, Ц мне, старому артисту, куда любезней сидеть в кафе сре
ди жонглеров с дрожащими руками и охрипших зазывал Ц ведь я принадлежу
к ним всей душой.
Обидно, что никто, увы, не может вылезти из своей шкуры! Ну кто в наше время з
ахочет рассиживаться в кафе со львом да еще играть с ним в картишки?
Ц Что это значит, господин Вендринер? Вы умеете говорить?
Ц Отнюдь нет. Вам это снится. Какая разница, в сущности? Поверьте, нет нико
го счастливее старого циркового артиста. В Ольмюце я знавал Эдмунда Глач
а Ц непревзойд„нного мастера сальто-мортале. И что же? Я видел, как он шес
твовал на двух костылях и с тремя пинчерами в погребок ратуши Ц он упал с
трапеции. И он был счастлив, хотя его жена устраивала скандалы каждый ден
ь: его жена Ц чудо иллюзиона, знаменитая Мса Митта, ее тайну не могли разг
адать величайшие профессора, хотя, на мой взгляд, эту даму следовало бы не
разгадывать, а просто задушить… Вот так-то. Толкуют о золотом веке артист
а. В нашей профессии возраст надо понимать наоборот: артист всего ближе к
смерти, пока он молод, ведь он рискует жизнью каждый вечер и даже днем Ц з
а пониженную плату. И Глач днем любил пить кофе с музыкальным агентом по и
мени Траут-ман Ц ему-то он и выложил тайну магического ящика.
Ц Меня поражает ваша манера разговора, господин Вендринер.
Ц Что тут особенного? Ц равнодушно пробурчал хищник. Ц Вы тоже мастер
языком трепать. Мой родственник Герман Вендринер и некий капитан Спленд
ид работали с одной труппой Ц сорок танцующих тюленей; они пили каждое у
тро горячую воду из источника св. Маргариты, а вода оказалась радиоактив
ной. Какой толк, что я царь зверей! Хельфейзен, к примеру, был королем велос
ипеда, а теперь его зовут Ерабек, и он служит привратником в Гёрлице. Родин
а артиста создается из афиш.
Ц Но ведь вы когда-то преследовали других зверей, и газели бежали очертя
голову, услышав приближение грозного Вендринера. По Лафонтену, вы ценит
е свободу больше жизни.
Господин Вендринер неторопливо раскурил сигару.
Ц Вот что я вам скажу, господин Горчев. Вы, к приметру, шляетесь по свету ко
ролем бездельников. Я не знаю, о каком Лафонтенс вы говорите, я что-то не по
мню такого билетера в нашем цирке. Открою-ка я вам секрет: я ведь родился в
ш„нбруннском зоопарке, то есть в Вене. По железной дороге и на корабле мен
я привезли в Сахару, а потом представили наивному покупателю в стальной
сети. Ну и поездка была, лучше уж не вспоминать. А надо было терпеть Ц пойм
анный в пустыне лев стоит дороже. Я единственный импортированный в Сахар
у лев, уважаемый господин Горчев. Я ведь не подлинный Вендринер. В Ш„нбрун
не у меня заходилось сердце, когда кричал павлин. Где они, старые добрые вр
емена? Ц глубоко вздохнул лев, надел пенсне и углубился в «Новый венский
журнал».
Горчев с воплем проснулся. Занималось утро. Господин Вендрииер лежал ряд
ом, дыша, как старый астматик.

2

Десять дней прожил господин Ванек у певицы. Жил он главным образом в шкаф
у.
Лаура Депирелли позаботилась об электрическом освещении на нижней пол
ке, а также о книгах для чтения. Она строила планы путешествий в дни и часы,
свободные от занятий. Прилежная актриса репетировала часами. На десятый
день господин Ванек вылез из шкафа как раз в процессе музыкальных штудий
.
Ц Добрый день, я пошел, Ц возвестил секретарь. И прежде чем ошеломленна
я певица и до смерти напуганный аккомпаниатор успели вымолвить хоть сло
во, господин Ванек удалился в приступе больного самолюбия; бог знает, что
именно его беспокоило, однако направил он свои стопы прямо в форт св. Тере
зы.
Ц Доложите сержанту, Ц твердо приказал он часовому, Ц что я заблуждал
ся на ваш счет. Легион Ц это просто рай.
Господин Вюрфли присутствовал при церемонии надевания наручников:
Ц Вы с ума сошли! Добровольно явиться! Ц прошептал он.
Ц Это зачтется как смягчающее обстоятельство. Поласковее будут расстр
еливать.
Ц Знаете, Мегар снова под арестом.
Ц А разве его выпускали? Мне он симпатичен, этот Мегар.
Ц Но ведь он вас опять изобьет!
Ц Но не запоет. И это кое-что да значит! На шестой день в арестантскую явил
ись лейтенант и ефрейтор.
Ц Вот вам парадная униформа. Одевайтесь.
Ц Понимаю… Меня сейчас расстреляют?
Ц Вполне возможно. На дворе выстроен весь гарнизон, Ц сообщил ефрейтор
, но лейтенант его оборвал:
Ц В высоких инстанциях известно, где вы были две недели и сколько вы пере
страдали.
Ц Особенно днем после двенадцати.
Ц Тс-с! О вашем вояже никаких подробностей не сообщали, и я попросил бы ва
с не распространяться на эту тему. Вы меня понимаете?
Господин Ванек покраснел, опустил глаза и решил, что все понял.
Когда его вывели, он осмотрелся со слезами на глазах. Казнь, безусловно, то
ржественное мероприятие: весь гарнизон форта выстроился в каре. Солнце с
ветило на господина секретаря, он изо всех сил задрал голову, чтобы насла
диться яркими лучами в последний раз.
Трам… там… там-там…
Барабанная дробь!.. Значит, дезертиров расстреливают без суда. Тоскливым
взором он впился в зелень деревьев. Трубный сигнал… «Аих аппев! Аих аппеэ!
» (К оружию! (фр.) …сейчас появится эскорт… он попросит не завязывать глаза
… пусть видят, как умирает Эдуард Б. Ванек… Ноги у него подкашивались, во р
ту пересохло. Труба умолкла. Смотрите-ка… да к нему подошел сам полковник!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики