ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Да, сэр.
Этот неторопливый человек, из которого лишнее слово вытянуть было трудн
о, начал раздражать Бреда.
Ц Они отправились дальше одни? Ц продолжал теребить он своего собесед
ника.
Ц С бродячим театром.
Ц Что? Ц Бреду показалось, что он ослышался.
Ц Бродячий театр. Знаете, артисты, певцы и всякое такое. Они направились
к Линкольну. И думаю, сейчас уже подходят к Форту.
Ц Когда вы расстались с ними?
Ц Дайте подумать, Ц Огастес сосредоточенно вспоминал. Ц Дней пять наз
ад. Да, она в пути теперь уже больше пяти дней.
Пять дней! Эта новость ошеломила Бреда. Значит, она уверена, что ее будут и
скать, и ловко запутывает следы. Бред почувствовал злость, азарт охотник
а и уважение к достойному противнику.
Ц Если вы не против, я останусь здесь до утра.
Ц Пожалуйста, располагайтесь, дружище.
Ц Вы сказали, они направились к северу?
Ц Так. Театр направляется к Калифорнии и по пути дает представления. Мне
кажется, первое должно состояться в Беннете.
Ц Быстро они двигаются? Ц продолжал расспрашивать Бред.
Ц Повозки у них легче наших.
Ц Все это здорово, Ц пробормотал Бред. Ц И вы, конечно, не знаете, где они
остановятся после Беннета.
Ц Нет. И не задумывался даже Ц какое мне дело.
Ц Спасибо и на этом. И за ужин благодарю вас. От моей стряпни меня уже тошн
ит.
Ц Не стоит, дружище, Ц ответил Огастес, и Бред почувствовал на себе изуч
ающий взгляд. Ц Может быть, вы что-то имеете против этой девушки? Ц В его
голосе слышалась неподдельная тревога. Ц Она пробыла с нами всего неде
лю, но мы поняли, что она хорошая девушка. Моя жена и дочь очень привязалис
ь к ней.
Ц Она сбежала из дома, ее родители сходят с ума от горя и хотят, чтобы я ее
нашел и вернул домой.
Огастес кивнул. С минуту-две поколебавшись, он улыбнулся:
Ц Вы похожи на тех парней, ну, на тех двух, что были с ней. Стоящая охрана. Я б
ыл бы с ними поосторожнее. Если эта девушка не захочет вернуться домой, не
обойдется без рукоприкладства.
Ц Я учту это.
Ц Да, да, поберегитесь. Те двое не позволят обидеть ее.
Ц Огастес, Ц Бред прямо посмотрел ему в глаза, Ц я не хочу обижать ее, но
богатая девушка из Чарльстона не создана для грубой и жестокой жизни, эт
о ясно. Ее место рядом с заботливыми родителями.
Ц Женщин трудно понять, Ц покачал головой Огастес. Ц Впрочем, желаю уд
ачи и советую держать кулаки наготове.
Огастес зашагал прочь, и Бред мог поклясться, что слышал, как тот посмеива
ется.
Мальчик лет двенадцати расседлал и накормил его лошадь, и в благодарност
ь Бред вручил пареньку доллар.
Ц Ого, сударь, целый доллар!
Ц Я очень устал, а ты мне помог.
Ц Я сделал это не из-за денег, а потому что отец велел, Ц уверенно ответи
л мальчик. Ц Вы наш гость.
Ц Огастес твой отец? Ц заинтересовался Бред.
Ц Да, сэр, а меня зовут Тэд.
Ц Что ж, Тэд, если, по-твоему, я внакладе, компенсируй мне расход, Ц пошути
л Бред и, видя, что парнишка сбит с толку, продолжил: Ц Расскажи мне кое-что
, чего я не знаю, а узнать мне нужно.
Ц Что же это, сэр?
Ц Скажи, к вашему обозу на некоторое время приставали новые повозки?
Ц Да, Ц глаза Тэда засияли. По всей видимости, Уинтер Степлтон покорила
здесь еще одно сердце.
Ц Это была очень милая леди?
Ц Да, очень милая, сэр. И такая красивая. Она даже помогала мне, сэр.
Ц Она была с друзьями?
При упоминании о друзьях леди мальчик развеселился и даже присвистнул.
Ц Я никогда не встречал такого здоровяка, как Джаспер. Я видел, как он сог
нул подкову, ему это ничего не стоило. Просто взял Ц и согнул. Правда, прав
да, я не преувеличиваю.
Ц Я верю, Ц расхохотался Бред. Он начинал понимать, что Джаспер может ок
азаться серьезной помехой для него. Ц А другой? Ведь с ними был еще один ч
еловек.
Ц Вы говорите про мистера Доббса? Ну, мистер Доббс Ц это шикарный мужчин
а. Он всегда говорил что-нибудь смешное и уверял нас, что это сказал какой-
то Шейк Пирс.
Ц Шекспир? Ц подсказал Бред.
Ц Да. Я не знаю, кто он, но говорит он здорово. Смешно. Никогда не встречал т
акого остряка.
Ц Это потому, что Шекспир давно умер.
Ц Тогда наш мистер Доббс уж точно не в себе: вспоминать все время, что гов
орил умерший. Да, потешный человек мистер Доббс.
Ц Но он тебе все же понравился?
__ В общем, да. Он дал мне книжки и сказал, что нужно больше читать. Бред улыбн
улся:
Ц К его совету стоит прислушаться. Спасибо, Тэд. Ты заработал доллар.
По довольной улыбке парнишки было ясно, что он считает плату справедливо
й.
Бред устроился под повозкой, завернулся в шерстяное одеяло и, заложив ру
ки за голову, вновь задумался об истории очаровательной Уинтер Степлтон
. Юная леди путешествует в столь занятном обществе, к тому же совершенно о
чевидно, она опасается погони. Все оборачивалось куда сложнее, чем казал
ось поначалу, но Бред не терял уверенности в себе. Чуть-чуть смекалки, дум
ал он, и Уинтер Степлтон будет в его руках. Неожиданно Бред ощутил неясный
укол сомнения. Все же почему она сбежала из дома?
Солнце еще не встало, и лишь появление светлой полоски на горизонте возв
ещало о приближении нового дня, когда позвякивание упряжи, приглушенные
голоса и запах жареного бекона разбудили Бреда. Лагерь уже пришел в движ
ение.
К тому времени, когда Бред завершил свой нехитрый утренний туалет, все со
брались к завтраку. У костра бойко хозяйничала невысокая плотная женщин
а. Ее волосы были аккуратно собраны в пучок, глаза искрились веселыми ого
ньками. Она встретила Бреда улыбкой.
Ц Доброе утро. Вы вчера приехали очень поздно и сейчас, должно быть, силь
но голодны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82