ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не сомневался, чт
о девушку вынудили дать согласие на брак. Видимая беззаботность Уинтер н
е обманула его.
Ц Уинтер, Ц тихо позвал Степлтон. Девушка подняла голову, и мимолетная
улыбка осветила ее лицо.
Ц Папа! Я не заметила, как ты вошел.
Ц Я понимаю. Твои мысли были далеко отсюда.
Ц Так, мечты. Ц Уинтер старалась говорить беспечно, но от отца не усколь
знула горечь в ее голосе.
Ц Уинтер, нам нужно поговорить.
Ц Конечно. Ц Девушка усадила отца в кресло. Ц Как твои дела, папа?
Ц По правде говоря, из рук вон плохо. Одна надежда на Джеймса: его семья та
к заинтересована в этом браке, что они согласились дать мне в долг весьма
солидную сумму.
Уинтер опустила глаза, словно боялась встретиться взглядом с отцом. Этог
о было достаточно, чтобы Джозеф Степлтон понял, что не ошибся в своих пред
положениях.
Ц Уинтер, Ц он взял ее за руку, Ц я сказал тебе неправду. Я всего лишь хот
ел проверить свою догадку.
Ц … догадку?
Ц Ты выходишь замуж против желания?
Ц … против желания?
Ц Тебя кто-то вынудил дать согласие. И не я один так считаю. Грэг Филлипс т
оже. Ц Джозеф Степлтон сжал руку дочери. Ц Уинтер, ты должна рассказать
мне правду.
Ц О папа, Ц зарыдала несчастная девушка. Джозеф Степлтон нежно обнял до
чь и не отпускал ее, пока рыдания не стихли.
Ц А теперь, Ц мягко продолжил он, Ц расскажи мне, что все это значит.
Немного поколебавшись, Уинтер открыла отцу правду. Когда она окончила св
ой рассказ, Джозеф Степлтон был мрачен.
Ц Что ж, в чем-то моя жена права, но она ошибается в главном: я никогда не по
жертвую тобой. Ц Он помолчал. Ц Обиднее всего то, что деньги должны быть
у меня через два месяца, а за это время она сумеет разрушить все, что я созд
ал.
Ц Что же нам делать?
Ц Главное, мы не должны, Ц произнес он с ударением, Ц позволить ей догад
аться, что я все знаю. Нужно выиграть время, помешать свадьбе.
Ц Что я должна делать?
Ц Пока ты должна готовиться к свадьбе как ни в чем не бывало.
Ц Хорошо.
Ц Я еще не знаю, что конкретно мы можем предпринять, но в любом случае при
готовься к испытаниям. Собери все свое мужество, девочка.
Ц Папа, ты же знаешь, я готова пожертвовать ради тебя жизнью.
Ц Знаю, детка. И моя жизнь принадлежит тебе. А теперь, Ц сказал он с напус
кной строгостью, Ц спать, Ц и вышел из комнаты.
Однако в эту ночь ни отец, ни дочь не сомкнули глаз.
Через неделю после помолвки Энн Степлтон пригласила гостей. Среди пригл
ашенных были Грэг и, конечно, Карл, элегантный, с самодовольной улыбкой, чр
езвычайно раздражавшей Джозефа Степлтона. Все собрались в гостиной в ож
идании Уинтер. Когда ожидание неприлично затянулось, Энн послала за ней
горничную. Та вернулась испуганная и бледная, держа в дрожащей руке запи
ску. Вырвав записку, Энн быстро пробежала глазами листок.
Ц Вот как! Наша Уинтер сбежала! Она пишет, что больше не может жить в ожида
нии уготованного ей ненавистного брака и уезжает далеко-далеко, чтобы е
е не нашли.
Энн подняла глаза и столкнулась взглядом с Карлом. Бешеная злоба в его гл
азах испугала ее: в ярости он мог раскрыть их план. Пристально посмотрев н
а него, она едва заметно покачала головой, затем перевела взгляд прищуре
нных глаз на Грэга: его лицо было бледно, в глазах Ц страх и тревога. Энн по
смотрела на мужа: он тоже выглядел встревоженным.
Ц Мы должны найти ее, Ц наконец произнес Джозеф Степлтон. Ц Она не могл
а далеко уехать.
Ц Чем я могу помочь? Ц только и сказал Грэг.
Ц Расспросите друзей Уинтер, а я наведу справки у родственников. Не бесп
окойтесь, мы найдем ее.

Глава 1

Бред Коул мучительно хотел пить, но еще больше, чем от жажды, он страдал от
сознания собственной беспомощности. Все его попытки спасти ранчо оказа
лись напрасными. Банки, где он просил кредит, отказали. Тогда он подумал о
Моргане Литтле, своем старинном приятеле из Сент-Луиса, и, как утопающий з
а соломинку, ухватился за этот последний шанс. Но в Сент-Луисе его тоже жд
ала неудача: несмотря на влияние Моргана в правлении местного банка, ден
ег ему не дали. И вот сегодня Бреду принесли записку от Моргана, в которой
тот просил его зайти. Не спеша Бред пересек улицу и остановился у дверей б
анка. Чуть помедлив, он вошел Ц и сразу почувствовал живой интерес к свое
й особе. Женщины разглядывали его исподтишка, мужчины Ц оценивающе прям
о.
В свои тридцать три года Бред производил впечатление человека сильного
и уверенного в себе. Взгляд его пепельно-серых глаз мог заставить похоло
деть, но эти же глаза способны были и согреть. Черные, густые волосы явно н
уждались во внимании парикмахера. Куртка из выделанной кожи плотно обле
гала широкие плечи, а узкие джинсы подчеркивали стройные сильные ноги. В
ообще фигура Бреда с отлично сработанной мускулатурой могла служить мо
делью скульптору.
Попыхивая сигарой, Бред неторопливо осмотрелся. А вот и Морган Литтл. Улы
баясь, Литтл поднимался из-за рабочего стола. Вновь забрезжила надежда, и
Бред пошел ей навстречу.
Ц Ты очень кстати задержался в Сент-Луисе, Бред. Одному моему другу нужн
а помощь. Это твой шанс, дружище.
Ц Твой друг? Он из Сент-Луиса?
Ц Нет, из Чарльстона.
Едва затрепетавшая надежда готова была угаснуть. Кому какое дело в Чарль
стоне до его проблем!
Ц Ты нужен ему. Ц Серьезный и деловой тон Моргана удержал внимание гото
вого уже снова отчаяться Бреда.
Он уселся в кресло, затушил сигару и приготовился слушать.
Ц Сколько времени тебе потребуется, чтобы добраться до Мемфиса? Ц спро
сил Морган.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики