ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бред и восхищался, и сердился Ц это не осталось незамеченн
ым. Чувство своего превосходства хоть в этом утешало Джаспера. Наконец и
х глазам предстала долгожданная картина Ц небольшой городок, к котором
у вели поблескивающие на утреннем солнце серебристые стрелы железнодо
рожных рельсов.

Глава 21

Джозеф спокойно посматривал из окна экипажа на улицы Чарльстона. Будуще
е больше не пугало его. Дочь Ц его сокровище Ц замужем за человеком, кото
рого она любит и который достоин ее.
После венчания он остался в Джорджтауне еще на несколько дней. Вечерние
беседы с Карсоном за бокалом хорошего вина помогли излечить измученную
душу. Джозеф решил навести порядок в своей жизни, в своем доме, покончить с
прошлым и убрать из жизни все, что могло напомнить страшный прошедший го
д. Решение было принято, осталось привести его в исполнение.
Прежде всего Джозеф посетил своего банкира, вежливо-приветливое выраже
ние лица которого быстро сменилось безмолвным удивлением, когда он услы
шал о цели визита давнего клиента и друга.
Ц Я вдруг увидел в истинном свете, что произошло. Пора навести порядок,
Ц говорил Джозеф.
Ц Джозеф… Ц В глазах банкира засияла радость.
Ц Я знаю, Уильям. Не нужно продолжать. Старая пословица права. Лучше позд
но, чем никогда. Но я ведь не слишком опоздал, слава Богу.
Ц Не беспокойтесь, мой друг. Я сделаю все, что нужно.
Ц Я высоко ценю ваше дружеское расположение. Примите, пожалуйста, самые
неотложные меры.
Ц Будьте уверены. А что вы намерены предпринять?
Ц Я собираюсь навестить Герберта Мейджилла, моего поверенного. Ц Джоз
еф улыбнулся, вставая и протягивая руку. Ц Пора. Дела ждут.
Ц Желаю вам удачи, Джозеф. Если я смогу быть вам полезным, дайте знать. Я пр
ослежу за вашими счетами в банке.
Ц Превосходно. Еще раз благодарю. Надеюсь, до скорой встречи. Я устрою бо
льшой праздник. Еще немного Ц и моя дочь вернется домой со своим мужем. Мы
будем рады видеть вас в нашем доме.
Ц Сообщите нам. Моя жена и я будем рады поздравить вас.
Ц Благодарю вас.
Уильям проводил Джозефа Степлтона и, закрыв за ним дверь, улыбнулся Ц вп
ервые после долгой тревоги за старого друга.
Джозеф отправился к своему поверенному, тоже старому другу.
Ц Джозеф, дружище, давно же я не видел вас. Я как раз сказал Энн Ц она заез
жала ко мне недавно, Ц что мы слишком долго не встречались. Чему обязан
Ц делу или удовольствию? Если последнее, я приглашаю вас позавтракать в
чудном маленьком ресторане неподалеку отсюда.
Джозеф не удивился, узнав, что Энн посетила Герберта. Ничего удивительно
го: эта женщина слишком умна, чтобы не обратить внимания на его поверенно
го. Это укрепило его решимость. От Энн можно ждать любых сюрпризов.
Ц Я угощаю вас завтраком, но прежде дело.
Ц Все-таки дело?
Ц Я решил изменить свое завещание. Взгляд поверенного выразил удивлени
е и любопытство.
Ц Да. И чем раньше Ц тем лучше. Герберт сел за письменный стол, подвинул к
себе пачку чистой бумаги, взял перо. Обмакнув его в чернила, он вопросител
ьно посмотрел на Джозефа.
Джозеф стал диктовать, спокойно и уверенно, а рука с пером, казалось, засты
ла, но Джозеф продолжал говорить, и Герберт, улыбнувшись, начал писать.
Когда Джозеф умолк, Герберт Мейджилл откинулся на спинку стула.
Ц Завещание действительно приняло другой вид.
Ц Что вы об этом думаете?
Ц Я не решался сказать вам прежде, но, конечно, я согласен. Извините меня. М
ы уже давно и хорошо знаем друг друга, Джозеф, и я желаю вам быть в ладу с сам
им собой и счастья, которого вы очень заслуживаете.
Ц Что ж, я уже сделал первый шаг. Теперь мне предстоит сделать следующий.

Было уже за полдень, когда экипаж Джозефа остановился у дома. Скинув паль
то на руки радостно встретившего его Робертса, он осведомился у слуги:
Ц Дома ли моя… миссис Степлтон дома?
Ц Да, сэр. Она в библиотеке, С нею мистер Бреннер.
Ц Отлично. Ц Джозеф улыбнулся в ответ на молчаливый вопрос. Ц Прикажи
горничной миссис Степлтон упаковать все ее вещи. Ц Он повторил с ударен
ием: Ц Все вещи. Ц Она унесет гораздо больше, чем имела, когда вошла сюда.
Но драгоценности останутся здесь. Драгоценности принадлежали Марте. Ц
Вели горничной все вещи выставить в холл.
Ц В холл, сэр? Ц переспросил смущенный Роберте.
Ц Да. Миссис Степлтон сегодня отправляется в длительное путешествие.
Джозеф заметил улыбку на лице уходившего лакея и угадал его нетерпение д
онести эту радостную новость до остальной прислуги.
Джозеф поднялся в библиотеку. У закрытой Двери остановился, взявшись за
ручку, и прислушался. Там, за дверью, звучал смех. Энн и Джеффри. Об их отноше
ниях известно теперь достаточно, чтобы избавиться от обоих раз и навсегд
а.
Джозеф открыл дверь и вошел. Его явно не ждали. Энн и Джеффри стояли слишко
м близко друг к другу, и появление Джозефа смутило их. Уличенные, они отпря
нули друг от друга неприлично поспешно. Энн, искусная актриса, быстро спр
авилась с собой и с сияющей улыбкой направилась к Джозефу.
Он смотрел на приближающуюся женщину и, возможно, впервые по-настоящему
понял, что только его безысходное одиночество после гибели Марты позвол
ило этой хищнице так ослепить его. Как он не видел раньше эти ледяные хищн
ые глаза опытной шлюхи! Но сейчас он не испытывал ненависти, он глубоко, до
жалости, презирал ее. Этой женщине не дано испытать любовь, и когда красот
а ее увянет, она останется несчастной и одинокой.
Ц Джозеф, дорогой, как ты съездил? Ц Она потянулась губами к его щеке, но
Джозеф отстранился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики