ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Когда Уинтер рассказала, почему ее вынуждают дать согласие на э
тот отвратительный брак, я решил действовать. Ц Он нежно улыбнулся доче
ри. Ц Я задумал разыграть побег и пустить Энн и Джеймсов по ложному следу
.
Ц По ложному следу? Как тебе это удалось? Ц спросила Уинтер.
Ц С помощью нашей бесценной Шелби.
Ц Шелби! Я не видела кузину после похорон мамы. Ц Глаза Уинтер разгорал
ись по мере того, как она вникала в замысел отца. Ц Я совсем забыла, Ц ска
зала она будто самой себе, Ц мы настолько похожи, что нас часто путали ка
к близнецов. Милая Шелби всегда была веселой выдумщицей. Что мы вытворял
и, когда были детьми! Ц Она звонко рассмеялась. Ц Мы чуть было не свели с
ума Грейс, помните кухарку? Пока та разобралась, что нас двое А когда мы с
тали старше
Ц А когда вы стали старше, Ц не дослушав, рассмеялся Джозеф, Ц вы стали
сводить с ума мальчиков.
Ц В самом деле, Ц живо включился Грэг, Ц Уинтер, расскажи мне какую-ниб
удь историю. Может быть, это убережет меня от ошибок.
Ц To, что вам предстоит узнать, мистер Филлипс, вы постигнете только на соб
ственном опыте, Ц ответила Уинтер, озорно сверкая глазами.
Ц Согласен. Ц Лицо молодого человека осветилось теплой и ласковой улы
бкой. Ц Я надеюсь, у меня впереди целая жизнь, чтобы узнать тебя, дорогая.
Джозефа радовало счастье дочери. Но сейчас мысли его были заняты племянн
ицей Шелби.
Ц Папа, ты уверен, что с Шелби все в порядке? Она в безопасности? Ц Уинтер
вдруг охватила тревога.
Ц Я послал с ней двух лучших телохранителей. Доббс Ц интеллигентный че
ловек, а Джаспер, Ц отец улыбнулся, вспомнив гиганта, Ц Джаспер внушает
уважение к себе. Не всякий рискнет встать у него на пути. Ц И он рассказал
о Бреде Коуле, о том, что Энн настояла нанять лучшего сыщика для поисков Уи
нтер.
Ц Но как ты обманул ее?
Ц Я вручил мистеру Коулу фото Шелби, когда Энн находилась в другом конце
комнаты. Она считает, что Бред Коул ищет Уинтер Степлтон.
Ц Я надеюсь, этот Коул не поймает ее.
Ц С такой защитой, как у Шелби, даже Бред Коул не сможет приблизиться к не
й. Шелби знает, когда можно вернуться. Для нее все происходящее Ц приключ
ение.
Ц Это на нее похоже, Ц сказала Уинтер, вспомнив свою кузину Ц А если это
му человеку удастся захватить Шелби, я уверена, она заставит его поработ
ать за свои деньги.
Ц Боже! С какой семьей я собираюсь породниться! Ц рассмеялся Грэг.
Ц Да, не заскучаете, Ц заверил Джозеф. Он поднялся. Ц А теперь покажите-
ка мне тот райский сад, откуда мне предстоит проводить свою дочь в новую ж
изнь.
Уинтер и Грэг повели Джозефа в сад.
Наступило утро венчания. На бездонном голубом небе клубились яркие бело
-розовые облака, ожидающий праздника сад утопал в цветах. Легкий ветерок
запутался в свадебной вуали Уинтер и теребил воздушную ткань, словно пот
орапливая ее хозяйку. Зачарованный Грэг смотрел, как Джозеф вел за руку е
го невесту. Церемония тянулась бесконечно долго для жениха, но отцу она п
оказалась мгновенной. Венчание закончилось, и это значило, что теперь Уи
нтер больше не его, она принадлежит высокому молодому человеку, что стои
т рядом с ней. Эта мысль встревожила, но Джозеф вспомнил день своей свадьб
ы с Мартой, и ожило ощущение необъятного, бесконечного счастья. Если их до
чь будет счастлива хотя бы наполовину, он будет спокоен.
Опять забеспокоила мысль о Шелби. Скоро девочка будет дома. Они очень точ
но рассчитали время. Джозеф не без самодовольства представил себе, как р
астеряется уверенный в себе Бред Коул, когда след Уинтер Степлтон привед
ет его к ней в дом. Ему, конечно, придется серьезно объясняться с Бредом. Дж
озеф верил, что Бред сможет все правильно понять, и собирался щедро оплат
ить все его расходы.
Небольшой кружок гостей собрался в саду, чтобы поздравить новобрачных и
проводить их в свадебное путешествие. Когда закончится медовый месяц, он
и уже смогут вернуться домой.
На станции молодых провожали Джозеф и Сандра. Прощальный поцелуй, прощал
ьное рукопожатие, слезы счастья на глазах Ц и Джозеф и Сандра с тихой гру
стью смотрят вслед уходящему поезду.
Ц Ты должен быть доволен, дорогой, Ц улыбаясь, сказала Сандра.
Ц Да.
Ц Звучит не очень убедительно.
Ц Я тревожусь за Шелби. От Джаспера и Доббса слишком давно нет известий.
Ц Они телеграфируют тебе домой? Ц встревожилась Сандра. Ц А что если
Ц Нет-нет, в другое место.
Джозеф задумался. Нужно возвращаться домой. Уинтер в безопасности. Тепер
ь главное Ц Шелби. Сандра поняла его мысли.
Ц Понимаю, тебе нужно ехать. А Шелби я не видела так же долго, как вас с Уин
тер. Как же это было давно, Ц вздохнула женщина. Нахлынули светлые воспом
инания. Ц Когда это все закончится и ты освободишься от Ц она запнулас
ь, Ц извини меня, Джозеф, я всегда старалась не вмешиваться.
Ц Ты тоже не любишь Энн. Представляю, как вы все восприняли этот брак.
Ц Не то, Джозеф. Вы с Мартой так относились друг к другу Ц Сандра задума
лась, подыскивая слова. Ц Такое редко бывает. Ты очень страдал, когда она
погибла. Мы понимали, как трудно тебе.
Сандра не осуждала его. Сам он уже давно понял нелепость и пагубность сою
за с Энн. Эта роковая ошибка чуть не стоила самого дорогого Ц счастья неж
но любимой дочери. Джозеф тяжело переживал свою вину.
Ц Я холодею от сознания, что мог потерять Уинтер.
Сандра чутко улавливала настроение друга.
Ц Ты решил отомстить ей.
Ц Отомстить? Ц Глаза Джозефа потемнели, лицо застыло в саркастической
усмешке. Ц Я взыщу с них больше, чем они могут вообразить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
тот отвратительный брак, я решил действовать. Ц Он нежно улыбнулся доче
ри. Ц Я задумал разыграть побег и пустить Энн и Джеймсов по ложному следу
.
Ц По ложному следу? Как тебе это удалось? Ц спросила Уинтер.
Ц С помощью нашей бесценной Шелби.
Ц Шелби! Я не видела кузину после похорон мамы. Ц Глаза Уинтер разгорал
ись по мере того, как она вникала в замысел отца. Ц Я совсем забыла, Ц ска
зала она будто самой себе, Ц мы настолько похожи, что нас часто путали ка
к близнецов. Милая Шелби всегда была веселой выдумщицей. Что мы вытворял
и, когда были детьми! Ц Она звонко рассмеялась. Ц Мы чуть было не свели с
ума Грейс, помните кухарку? Пока та разобралась, что нас двое А когда мы с
тали старше
Ц А когда вы стали старше, Ц не дослушав, рассмеялся Джозеф, Ц вы стали
сводить с ума мальчиков.
Ц В самом деле, Ц живо включился Грэг, Ц Уинтер, расскажи мне какую-ниб
удь историю. Может быть, это убережет меня от ошибок.
Ц To, что вам предстоит узнать, мистер Филлипс, вы постигнете только на соб
ственном опыте, Ц ответила Уинтер, озорно сверкая глазами.
Ц Согласен. Ц Лицо молодого человека осветилось теплой и ласковой улы
бкой. Ц Я надеюсь, у меня впереди целая жизнь, чтобы узнать тебя, дорогая.
Джозефа радовало счастье дочери. Но сейчас мысли его были заняты племянн
ицей Шелби.
Ц Папа, ты уверен, что с Шелби все в порядке? Она в безопасности? Ц Уинтер
вдруг охватила тревога.
Ц Я послал с ней двух лучших телохранителей. Доббс Ц интеллигентный че
ловек, а Джаспер, Ц отец улыбнулся, вспомнив гиганта, Ц Джаспер внушает
уважение к себе. Не всякий рискнет встать у него на пути. Ц И он рассказал
о Бреде Коуле, о том, что Энн настояла нанять лучшего сыщика для поисков Уи
нтер.
Ц Но как ты обманул ее?
Ц Я вручил мистеру Коулу фото Шелби, когда Энн находилась в другом конце
комнаты. Она считает, что Бред Коул ищет Уинтер Степлтон.
Ц Я надеюсь, этот Коул не поймает ее.
Ц С такой защитой, как у Шелби, даже Бред Коул не сможет приблизиться к не
й. Шелби знает, когда можно вернуться. Для нее все происходящее Ц приключ
ение.
Ц Это на нее похоже, Ц сказала Уинтер, вспомнив свою кузину Ц А если это
му человеку удастся захватить Шелби, я уверена, она заставит его поработ
ать за свои деньги.
Ц Боже! С какой семьей я собираюсь породниться! Ц рассмеялся Грэг.
Ц Да, не заскучаете, Ц заверил Джозеф. Он поднялся. Ц А теперь покажите-
ка мне тот райский сад, откуда мне предстоит проводить свою дочь в новую ж
изнь.
Уинтер и Грэг повели Джозефа в сад.
Наступило утро венчания. На бездонном голубом небе клубились яркие бело
-розовые облака, ожидающий праздника сад утопал в цветах. Легкий ветерок
запутался в свадебной вуали Уинтер и теребил воздушную ткань, словно пот
орапливая ее хозяйку. Зачарованный Грэг смотрел, как Джозеф вел за руку е
го невесту. Церемония тянулась бесконечно долго для жениха, но отцу она п
оказалась мгновенной. Венчание закончилось, и это значило, что теперь Уи
нтер больше не его, она принадлежит высокому молодому человеку, что стои
т рядом с ней. Эта мысль встревожила, но Джозеф вспомнил день своей свадьб
ы с Мартой, и ожило ощущение необъятного, бесконечного счастья. Если их до
чь будет счастлива хотя бы наполовину, он будет спокоен.
Опять забеспокоила мысль о Шелби. Скоро девочка будет дома. Они очень точ
но рассчитали время. Джозеф не без самодовольства представил себе, как р
астеряется уверенный в себе Бред Коул, когда след Уинтер Степлтон привед
ет его к ней в дом. Ему, конечно, придется серьезно объясняться с Бредом. Дж
озеф верил, что Бред сможет все правильно понять, и собирался щедро оплат
ить все его расходы.
Небольшой кружок гостей собрался в саду, чтобы поздравить новобрачных и
проводить их в свадебное путешествие. Когда закончится медовый месяц, он
и уже смогут вернуться домой.
На станции молодых провожали Джозеф и Сандра. Прощальный поцелуй, прощал
ьное рукопожатие, слезы счастья на глазах Ц и Джозеф и Сандра с тихой гру
стью смотрят вслед уходящему поезду.
Ц Ты должен быть доволен, дорогой, Ц улыбаясь, сказала Сандра.
Ц Да.
Ц Звучит не очень убедительно.
Ц Я тревожусь за Шелби. От Джаспера и Доббса слишком давно нет известий.
Ц Они телеграфируют тебе домой? Ц встревожилась Сандра. Ц А что если
Ц Нет-нет, в другое место.
Джозеф задумался. Нужно возвращаться домой. Уинтер в безопасности. Тепер
ь главное Ц Шелби. Сандра поняла его мысли.
Ц Понимаю, тебе нужно ехать. А Шелби я не видела так же долго, как вас с Уин
тер. Как же это было давно, Ц вздохнула женщина. Нахлынули светлые воспом
инания. Ц Когда это все закончится и ты освободишься от Ц она запнулас
ь, Ц извини меня, Джозеф, я всегда старалась не вмешиваться.
Ц Ты тоже не любишь Энн. Представляю, как вы все восприняли этот брак.
Ц Не то, Джозеф. Вы с Мартой так относились друг к другу Ц Сандра задума
лась, подыскивая слова. Ц Такое редко бывает. Ты очень страдал, когда она
погибла. Мы понимали, как трудно тебе.
Сандра не осуждала его. Сам он уже давно понял нелепость и пагубность сою
за с Энн. Эта роковая ошибка чуть не стоила самого дорогого Ц счастья неж
но любимой дочери. Джозеф тяжело переживал свою вину.
Ц Я холодею от сознания, что мог потерять Уинтер.
Сандра чутко улавливала настроение друга.
Ц Ты решил отомстить ей.
Ц Отомстить? Ц Глаза Джозефа потемнели, лицо застыло в саркастической
усмешке. Ц Я взыщу с них больше, чем они могут вообразить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82