ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я вскоре там буду. Как тольк
о Шелби оденется и будет готова.
Последние слова заставили Шелби обернуться. Охранники, ухмыляясь, вышли.
Ц Пора готовиться к выступлению, Ц приказал Карл.
Она не шелохнулась, глядя на него в упор.
Ц Ваше платье в шкафу. Учтите, я человек нетерпеливый, Ц улыбаясь, произ
нес Карл с издевкой. Ц Вы будете одеваться? Или я помогу вам, Ц он шагнул
к ней, и Шелби поняла: его сейчас ничто не остановит.
Ц Я сама, Ц ледяным тоном остановила она Карла.
Она направилась к шкафу, достала вечернее платье, разложила его на крова
ти и на миг остановилась, подняв руку к пуговицам на лифе. Решившись, одну
за другой расстегнула пуговицы, стащила лиф с плеч и освободила руки. Пла
тье соскользнуло на пол. Сквозь тонкую кружевную сорочку просвечивала к
ремовая кожа. Шелби видела, как потемнели глаза Карла, и вздрогнула под ег
о взглядом. Карл не сводил с нее глаз. Она не смогла справиться с узким лиф
ом вечернего платья, и Карл, подойдя сзади, не спеша помог ей. Не шелохнувш
ись, она вытерпела прикосновение его губ к голому плечу. Карл усмехнулся,
взял со стула накидку и укутал ею плечи Шелби.
Ц Пора.
Шелби чувствовала взгляд горящих глаз. За кулисами Шелби ждал ни о чем не
догадывающийся мистер Чарльз.
Ц Как вы прекрасно выглядите сегодня. Ц И он поспешил на сцену объявлят
ь ее выход.
Под оглушительные аплодисменты Шелби пела один из лучших своих концерт
ов. Она щедро дарила публике песню за песней, надеясь, что после их отъезда
восторженные отклики найдут Брэда.
Когда концерт кончился, неугомонный владелец театра со скорбным видом в
ыразил сожаление, что певица не может остаться до следующего вечера.
Ц К великому сожалению, моя дорогая, все хорошее имеет конец. Я скорблю о
том, что лишаюсь вашего общества так скоро. Но если бы вы согласились
Ц Боюсь, мистер Чарльз, Ц перебил Карл старого джентльмена, Ц что неож
иданное турне все же закончится в следующем театре. Мисс Вейл нужен отды
х. Мы продолжим наш путь.
Шелби хотелось закричать на него, но она сдержалась. Она хорошо играет св
ою роль и будет продолжать этот спектакль столько, сколько потребуется.
Ц Сожалею, мистер Чарльз, Ц сказала она. Ц Возможно, позже я решусь на д
ругое турне.
Ц Не стоит давать обещаний, моя дорогая, Ц улыбнулся Карл, и в его глазах
отразилась насмешка. Ц Мы не можем знать, что нам готовит будущее.
Ц Вы уверены? Ц Шелби вызывающе посмотрела ему прямо в глаза.
Карл смотрел на нее пытливо, будто стараясь проникнуть в ее мысли. Но лицо
актрисы оставалось безмятежным.
Ц Идемте, дорогая, я распорядился подать ужин в номер. Я понимаю, как вы ус
тали, а нам завтра рано вставать. Вам сказали, что дилижанс отправляется р
ано утром, не так ли, мистер Чарльз?
Ц А почему вы не хотите поехать на поезде?
Ц Потому что он приходит рано утром, а отправляется только поздно вечер
ом.
Задумался ли мистер Чарльз о причинах такого странного решения, Шелби не
знала. Она отказалась от ужина.
Ц Я понимаю, что вы утомлены, Ц снисходительно улыбнулся Карл. Ц Поста
райтесь уснуть.
Скользнув по нему холодно-безразличным взглядом, Шелби молча удалилась
в свою комнату. Она в самом деле очень устала, но не смогла уснуть.
Около двух часов ночи, не в силах лежать без сна, она села на кровати. Она ус
тала сопротивляться навязчивой мысли, что Бред не успеет.
Снова прилегла и наконец погрузилась в тревожный сон.
Ее разбудил тихий звук открываемой двери. Шелби в ужасе вскочила Ц сказ
алось нервное напряжение последних дней. Она бросила взгляд за окно Ц б
ыло еще совсем темно. В темном проеме двери стоял Карл. Шелби быстро встал
а с постели.
Ц Скоро рассветет, дилижанс отправится через час. Пора собираться.
Шелби быстро собрала свои нехитрые пожитки и приготовилась к отъезду. Ещ
е до рассвета вещи погрузили в дилижанс, а при первых лучах восходящего с
олнца путники покинули город.
Утренний поезд прибыл точно по расписанию. Бред, вместе с друзьями прибы
вший на нем, понял, что именно этот поезд должен вечером увезти Карла и Шел
би.
Ц Мы должны найти их, прежде чем они сядут в поезд.
Ц Она, вероятно, пела здесь. Нужно поспрашивать у горожан, Ц предложил Д
оббс.
Театр был пуст, и они поспешили в гостиницу. Сведения, данные портье, ошело
мили их. Казалось, удача была так близка. Бред стиснул зубы в бессильной яр
ости.
Ц Значит, мы опоздали на несколько часов!
Ц Да, сэр. Дилижанс уехал как раз перед рассветом.
Ц Дьявол! Ц прорычал Бред.
Ц А поезд будет еще через четыре часа, Ц продолжил счет Джаспер в такой
же ярости.
Ц Едем верхом. Рискнем?
Ц Вы же знаете, мы все готовы делать так, как вы считаете лучше, Бред, Ц ул
ыбнулся Доббс.
Ц Тогда в путь! Это будет дьявольская скачка. Яростный накал Брэда дости
г предела. Он твердо решил найти Шелби в следующем городе, даже если это бу
дет стоить жизни ему или всем им, с лошадьми вместе.
После пыльной и утомительной дороги Шелби была измучена и отчаянно жела
ла вымыться и поесть. Это последний город, где она даст концерт, последняя
возможность дать о себе знать Бреду. Если он не найдет ее здесь Ц он может
потерять ее навсегда. От этой мысли перехватило дыхание и закружилась г
олова.
Карл проводил Шелби в гостиницу и, запретив ей покидать комнату, ушел, для
верности заперев дверь. Через некоторое время слуги принесли горячую во
ду и большой чан. Карл задержался только для того, чтобы предупредить Шел
би, что ждет ее в ресторане.
Ц А пока я побеседую с вашим коротышкой-другом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
о Шелби оденется и будет готова.
Последние слова заставили Шелби обернуться. Охранники, ухмыляясь, вышли.
Ц Пора готовиться к выступлению, Ц приказал Карл.
Она не шелохнулась, глядя на него в упор.
Ц Ваше платье в шкафу. Учтите, я человек нетерпеливый, Ц улыбаясь, произ
нес Карл с издевкой. Ц Вы будете одеваться? Или я помогу вам, Ц он шагнул
к ней, и Шелби поняла: его сейчас ничто не остановит.
Ц Я сама, Ц ледяным тоном остановила она Карла.
Она направилась к шкафу, достала вечернее платье, разложила его на крова
ти и на миг остановилась, подняв руку к пуговицам на лифе. Решившись, одну
за другой расстегнула пуговицы, стащила лиф с плеч и освободила руки. Пла
тье соскользнуло на пол. Сквозь тонкую кружевную сорочку просвечивала к
ремовая кожа. Шелби видела, как потемнели глаза Карла, и вздрогнула под ег
о взглядом. Карл не сводил с нее глаз. Она не смогла справиться с узким лиф
ом вечернего платья, и Карл, подойдя сзади, не спеша помог ей. Не шелохнувш
ись, она вытерпела прикосновение его губ к голому плечу. Карл усмехнулся,
взял со стула накидку и укутал ею плечи Шелби.
Ц Пора.
Шелби чувствовала взгляд горящих глаз. За кулисами Шелби ждал ни о чем не
догадывающийся мистер Чарльз.
Ц Как вы прекрасно выглядите сегодня. Ц И он поспешил на сцену объявлят
ь ее выход.
Под оглушительные аплодисменты Шелби пела один из лучших своих концерт
ов. Она щедро дарила публике песню за песней, надеясь, что после их отъезда
восторженные отклики найдут Брэда.
Когда концерт кончился, неугомонный владелец театра со скорбным видом в
ыразил сожаление, что певица не может остаться до следующего вечера.
Ц К великому сожалению, моя дорогая, все хорошее имеет конец. Я скорблю о
том, что лишаюсь вашего общества так скоро. Но если бы вы согласились
Ц Боюсь, мистер Чарльз, Ц перебил Карл старого джентльмена, Ц что неож
иданное турне все же закончится в следующем театре. Мисс Вейл нужен отды
х. Мы продолжим наш путь.
Шелби хотелось закричать на него, но она сдержалась. Она хорошо играет св
ою роль и будет продолжать этот спектакль столько, сколько потребуется.
Ц Сожалею, мистер Чарльз, Ц сказала она. Ц Возможно, позже я решусь на д
ругое турне.
Ц Не стоит давать обещаний, моя дорогая, Ц улыбнулся Карл, и в его глазах
отразилась насмешка. Ц Мы не можем знать, что нам готовит будущее.
Ц Вы уверены? Ц Шелби вызывающе посмотрела ему прямо в глаза.
Карл смотрел на нее пытливо, будто стараясь проникнуть в ее мысли. Но лицо
актрисы оставалось безмятежным.
Ц Идемте, дорогая, я распорядился подать ужин в номер. Я понимаю, как вы ус
тали, а нам завтра рано вставать. Вам сказали, что дилижанс отправляется р
ано утром, не так ли, мистер Чарльз?
Ц А почему вы не хотите поехать на поезде?
Ц Потому что он приходит рано утром, а отправляется только поздно вечер
ом.
Задумался ли мистер Чарльз о причинах такого странного решения, Шелби не
знала. Она отказалась от ужина.
Ц Я понимаю, что вы утомлены, Ц снисходительно улыбнулся Карл. Ц Поста
райтесь уснуть.
Скользнув по нему холодно-безразличным взглядом, Шелби молча удалилась
в свою комнату. Она в самом деле очень устала, но не смогла уснуть.
Около двух часов ночи, не в силах лежать без сна, она села на кровати. Она ус
тала сопротивляться навязчивой мысли, что Бред не успеет.
Снова прилегла и наконец погрузилась в тревожный сон.
Ее разбудил тихий звук открываемой двери. Шелби в ужасе вскочила Ц сказ
алось нервное напряжение последних дней. Она бросила взгляд за окно Ц б
ыло еще совсем темно. В темном проеме двери стоял Карл. Шелби быстро встал
а с постели.
Ц Скоро рассветет, дилижанс отправится через час. Пора собираться.
Шелби быстро собрала свои нехитрые пожитки и приготовилась к отъезду. Ещ
е до рассвета вещи погрузили в дилижанс, а при первых лучах восходящего с
олнца путники покинули город.
Утренний поезд прибыл точно по расписанию. Бред, вместе с друзьями прибы
вший на нем, понял, что именно этот поезд должен вечером увезти Карла и Шел
би.
Ц Мы должны найти их, прежде чем они сядут в поезд.
Ц Она, вероятно, пела здесь. Нужно поспрашивать у горожан, Ц предложил Д
оббс.
Театр был пуст, и они поспешили в гостиницу. Сведения, данные портье, ошело
мили их. Казалось, удача была так близка. Бред стиснул зубы в бессильной яр
ости.
Ц Значит, мы опоздали на несколько часов!
Ц Да, сэр. Дилижанс уехал как раз перед рассветом.
Ц Дьявол! Ц прорычал Бред.
Ц А поезд будет еще через четыре часа, Ц продолжил счет Джаспер в такой
же ярости.
Ц Едем верхом. Рискнем?
Ц Вы же знаете, мы все готовы делать так, как вы считаете лучше, Бред, Ц ул
ыбнулся Доббс.
Ц Тогда в путь! Это будет дьявольская скачка. Яростный накал Брэда дости
г предела. Он твердо решил найти Шелби в следующем городе, даже если это бу
дет стоить жизни ему или всем им, с лошадьми вместе.
После пыльной и утомительной дороги Шелби была измучена и отчаянно жела
ла вымыться и поесть. Это последний город, где она даст концерт, последняя
возможность дать о себе знать Бреду. Если он не найдет ее здесь Ц он может
потерять ее навсегда. От этой мысли перехватило дыхание и закружилась г
олова.
Карл проводил Шелби в гостиницу и, запретив ей покидать комнату, ушел, для
верности заперев дверь. Через некоторое время слуги принесли горячую во
ду и большой чан. Карл задержался только для того, чтобы предупредить Шел
би, что ждет ее в ресторане.
Ц А пока я побеседую с вашим коротышкой-другом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82