ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ну?
Ц Я бы сначала промочил горло, оно что-то пересохло.
Карл подозвал служанку и приказал принести виски. Затем повернулся к Мей
сону и уперся в него колючим злым взглядом. Мейсон уже более не ждал пригл
ашения.
Ц Я немного не рассчитал Ц непредвиденные расходы, знаете ли. Боюсь, моя
информация будет стоить дороже, чем мы договорились.
Их взгляды скрестились. Карл понимал, что придется принимать условия Мей
сона.
Ц Сколько ты хочешь сверху?
Ц Я бы не возражал против такого же мешочка, какой вы уже отдали мне, будь
те любезны.
Ц Не много ли?
Ц Зависит от того, Ц ответил Мейсон со злобной усмешкой, Ц насколько в
ам нужны сведения, которые я привез.
Карлу мучительно захотелось дотянуться через стол до Мейсона и вцепить
ся в его лицо, но вместо этого он достал из кармана деньги и презрительно ш
вырнул их на середину стола. Мейсон дрожащими руками жадно сгреб деньги.
Ц Теперь выкладывай, что узнал. Но берегись, если все это не стоит моих де
нег.
Ц Стоит, стоит.
Глаза Мейсона алчно поблескивали, когда он, подавшись вперед к Карлу, нач
ал говорить. По мере того как слова в беспорядке слетали с его губ, он с мра
чным удовольствием наблюдал, как возрастает злоба Карла.
Глава 11
Из окна вагона Джозеф увидел Карсона и Сандру Маккентри, ожидавших на пе
рроне. Самая искренняя и бескорыстная дружба связывала их вот уже четвер
ть века. Джозеф доверял супругам, как себе. Карсон с раскрытыми объятиями
спешил навстречу другу, выходящему из вагона.
Ц Джозеф, как я рад снова видеть тебя. Сколько лет прошло. А ты держишься м
олодцом, старина.
Ц Спасибо тебе. Сейчас я чувствую себя уже гораздо лучше.
Сандра, улыбаясь, протянула обе руки Джозефу, и он ласково привлек ее к себ
е и расцеловал.
Ц Сандра, что за удовольствие Ц видеть тебя! Он познакомился с Сандрой р
аньше, чем с Карсоном, и был самым желанным гостем на их свадьбе.
Ц Я не могла упустить возможность первой расцеловать тебя, Джозеф.
Ц Вы оба не можете представить себе, как я ценю вашу доброту и насколько
благодарен вам.
Ц Помилуй, о какой благодарности можешь говорить ты Ц который так мног
о сделал для нас. Мы счастливы хоть чем-то отплатить тебе, Ц сказала Санд
ра и, взяв его под руку, повела к экипажу. Ц Все приготовления сделаны. Не х
ватало только тебя, чтобы праздник стал настоящим.
Ц Расскажи мне, как пережил потрясение наш молодой герой?
Сандра рассмеялась:
Ц Когда за ним приехал Карсон, он был просто ошеломлен Ц я его прекрасно
понимаю, Ц а потом чуть с ума не сошел от счастья. Славный мальчик все пер
еживал, почему ты не обратился к нему за помощью.
Ц Да потому что он первый, за кем бы стали следить. Я не смог уберечь его от
страдания, но уверен Ц оно сторицей вознаграждено. Где же он теперь?
Ц Я могла бы высказать некоторые предположения, Ц ответила Сандра, улы
баясь.
Джозеф помолчал. Потом взволнованно спросил:
Ц Как она?
Ц Все хорошо, только очень беспокоилась о тебе. Как твои дела?
Ц Все идет как нельзя лучше, и эта история наконец закончится. Я не позво
лю «моим кредиторам» уйти от ответа.
Ц Хорошо, хорошо. Все это тебе предстоит только послезавтра. А завтра буд
ет чудесный день, Ц растроганно вздохнула женщина.
За доброй беседой они не заметили дороги. Экипаж остановился у красивого
особняка, дверь которого распахнулась и на пороге появилась девушка. Ли
шь на миг она остановилась Ц и бросилась навстречу Джозефу. Чувствуя, ка
к замирает сердце, он прижал дочь к груди, наслаждаясь ее тихим смехом. Ког
да первое волнение улеглось, он, удерживая ее за плечи, заглянул в голубые
глаза:
Ц Итак, дорогая, кажется, мой план удается.
Ц Папа, Ц улыбнулась Уинтер, Ц я не верила, что мои мечты сбудутся. Толь
ко сейчас я поняла, что завтра стану женой Грэга, а весь тот ужас останется
позади.
Ц Кстати, о Грэге Ц где же этот счастливчик?
Ц Он все еще не может прийти в себя от неожиданности и счастья, Ц засмея
лась девушка. Ц Да вот и он сам.
Грэг спешил им навстречу, перескакивая через несколько ступеней. Он обеи
ми руками пожал протянутую Джозефом руку.
Ц Мистер Степлтон, я не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить вас.
Ц Не думайте об этом, Грэг. Сделайте Уинтер счастливой. Это для меня само
е главное.
Ц Вся моя жизнь принадлежит ей, Ц пылко ответил юноша, нежно обняв за та
лию Уинтер. Ц Но почему вы не рассказали мне о своих планах?
Ц Потому что именно за вами пристально следили наши «доброжелатели»,
Ц объяснил Джозеф. Ц Энн умная и хитрая женщина, и вы не смогли бы скрыть
от нее свои чувства. Мне нужно было, чтобы она видела вашу растерянность и
отчаяние.
Уинтер подняла на Грэга глаза, полные теплого участия и любви.
Ц Ведь все уже позади, Грэг, Ц сказала она.
Ц Я никогда в жизни не чувствовал такого отчаяния. Я потерял самое дорог
ое, да что там Ц единственное, ради чего стоило жить, Ц сказал он, нахмури
вшись. Ц Миссис Степлтон успокоилась, увидев мои страдания.
Ц Да, вы правы, Ц мрачно согласился Джозеф. Ц Но она ответит за все.
Ц В чем заключался твой план? Ц спросила отца Уинтер. Ц О себе знаю толь
ко, что внезапно исчезла.
Ц Раз до сих пор не знала, потерпи еще немного, Ц запротестовала Сандра.
Ц Позволь отцу отдохнуть.
Ц Пожалуй, путь был нелегким, Ц сказал Джозеф с доброй, спокойной улыбк
ой.
Ц Подожди, папа, сначала взгляни на сад. Мы решили праздновать свадьбу им
енно здесь.
Ц Прекрасно. Ц Джозеф осмотрелся. Ему было радостно и тепло от сознания
счастья дочери. Ц Что ж, пора удовлетворить ваше любопытство, Ц засмея
лся он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82