ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Интересно, каков же он, когда зол по-настоящему,
если это называется немного.
Ц Не обижайся, дружище. Он принял судьбу Шелби близко к сердцу, он очень б
еспокоится о ней.
Брэда позабавил взгляд Доббса на происшедшее.
Ц Он был более чем не сдержан, но я и в самом деле не держу на него зла. Я его
понимаю.
Джаспер не нашел Шелби, но зато увидел записку для Абигаль. Крошечное, нас
пех написанное послание оправдало Брэда, но упрямый Джаспер не желал сда
ться так легко. Он не мог простить удачливому парню еще первого похищени
я Шелби, а потом всей этой долгой и тревожной погони.
Доббс посмотрел вслед двум удаляющимся всадникам без тени улыбки. Он хор
ошо понимал, как нелегко им будет вместе.
Луна висела уже высоко в небе, когда они остановились отдохнуть. Шелби пр
едставления не имела о времени, но понимала, что они проехали много миль. О
на смертельно устала, но от нее не слышали ни одной жалобы. Потом вновь про
должалась эта нескончаемая скачка. Все смешалось в сознании измученной
девушки, а они упорно стремились все дальше в глубокую, холодную ночь.
Было уже далеко за полночь, когда дорога, сбегавшая вниз, привела их к небо
льшому городку. Шелби поняла, что этот городок и был их целью. «Босс» доста
л из кармана часы и определил время, потом повернулся к остальным.
Ц Располагайтесь. Я вернусь через час. Ц Его взгляд остановился на Хэнк
е. Ц Хэнк, Ц произнес он тихо, но так внятно, что мурашки пробежали по спи
не Шелби, Ц стоит тебе коснуться ее, будешь иметь дело со мной. Понял?
Ц Понял понял, Дакота, Ц заюлил под его взглядом парень.
Дакота. Его зовут Дакота. Кто же он Ц наемный похититель, манеры и речь ко
торого свидетельствуют о хорошем воспитании?
Хэнк и Джон расположились у разведенного костра, почти не обращая на Шел
би внимания. Они приготовили ужин, принесли ей миску и отошли вновь к кост
ру.
Сильная усталость навалилась, и Шелби погрузилась в глубокий сон. Засыпа
я, она старалась представить, где Бред. У нее не было сомнений, что он уже в п
ути и найдет ее, нужно только время Ц а это уже ее забота. Она что-нибудь пр
идумает.
Вернулся Дакота.
Ц Она спит? Ц спросил он тихо у сидевших возле костра.
Ц Да, Ц ответил Хэнк, Ц уже часа два. А нам что теперь делать?
Ц Поезд прибудет в полдень, а сейчас вы оба можете спать. Через несколько
часов ваша работа закончится.
Оба завернулись в одеяла и затихли. Дакота, оставшись у огня, посидел немн
ого в задумчивости, обернулся в сторону спящей Шелби. Затем медленно под
нялся, бесшумно приблизился к ней. В свете полной луны девушка выглядела
трогательно беззащитной. Она ничего не почувствовала, но, проснись случа
йно, удивилась бы мимолетному выражению его лица. Он принял решение. Вста
в, Дакота вернулся к огню.
В полном соответствии с мудрым предвидением Доббса двое всадников ехал
и в полном молчании. Бред понимал, что его сотоварищ зол сейчас не столько
за прошлое, сколько за последнюю беспечность. Гораздо беспощаднее он кор
ил себя сам. Уже легкие вечерние тени легли под копыта скакунов, но никаки
х признаков Шелби или ее похитителей не удалось обнаружить.
Наконец дорога привела к лачуге. Бред направил лошадь к коновязи.
Ц Зачем? Ц удивился Джаспер, последовав, однако, за ним. Ц Что примечате
льного в этой развалине?
Ц Это заброшенная станция на пути дилижансов.
Ц Она может быть там?
Ц Нет. А вдруг они задумали продолжить путь на дилижансе? А эта станция к
ак нельзя лучше подходит для этого.
Ц Дьявол, Ц возопил вдруг Джаспер, Ц это место давно заброшено!
Ц Ты прав. Но старый Дайс Макклин так и остался здесь. Ему некуда было идт
и, когда изменили маршрут. Ему оставили эту лачугу, и он встречает и провож
ает случайных проезжающих.
На крыльце появился старый Дайс. Он старался держаться бодро и независим
о, скрывая охвативший его страх. Дайс давно знал Брэда, а того, огромного, ч
то был с ним вместе, не знал совсем. Угрозы Хэнка эхом отзывались в мозгу. О
н хорошо понимал, зачем Бред появился здесь.
Ц Эй, Бред, каким это ветром тебя занесло в наши края?
Ц Дайс, Ц Бред не торопясь спрыгнул с лошади и направился к крыльцу, Ц н
е проезжал ли здесь дилижанс недавно?
Ц Дилижанс, здесь? Ц Дайс нервно засмеялся. Ц Спасибо, если один за три
месяца завернет.
Ц А последний был давно? Ты уверен в этом? Ц Бред внимательно наблюдал з
а стариком.
Ц Да!
Ц А какой же зверь, по-твоему, оставляет такие следы? Ц Бред указал на гл
убокие свежие колеи неподалеку. Дайс мертвенно побледнел. Он старательн
о уничтожил все следы пребывания здесь людей, которые везли девушку, а вс
его лишь в двадцати футах предательская грязь сохранила свежие следы от
колес дилижанса.
Ц Джаспер, Ц позвал Бред, в тихом голосе прозвучала угроза. Ц Тебе все-
таки придется подойти к нам. Старина Дайс нуждается в убедительных довод
ах.
Дайс судорожно облизнул пересохшие губы и инстинктивно попятился.
Ц Слушай не надо Бред. Я мог и ошибиться, Ц жалко заскулил старик.
Ц Я так и думал. Здесь был дилижанс с девушкой.
Ц Да.
Ц Сколько их было?
Ц Только девушка ну, еще двое парней с нею. Они сели в дилижанс и уехали. Я
больше ничего не знаю.
Ц Что ты знаешь о них?
Ц Слушай, Бред Что я могу сказать о них?
Ц Сами по себе они мало занимают меня. Меня интересует девушка. А что кас
ается тех двоих, то будь уверен, что они больше никому не сделают неприятн
остей. Ну? Мой друг нетерпелив.
Из всего сказанного старик понял, что наибольшей опасности его жизнь под
вергается именно сейчас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
если это называется немного.
Ц Не обижайся, дружище. Он принял судьбу Шелби близко к сердцу, он очень б
еспокоится о ней.
Брэда позабавил взгляд Доббса на происшедшее.
Ц Он был более чем не сдержан, но я и в самом деле не держу на него зла. Я его
понимаю.
Джаспер не нашел Шелби, но зато увидел записку для Абигаль. Крошечное, нас
пех написанное послание оправдало Брэда, но упрямый Джаспер не желал сда
ться так легко. Он не мог простить удачливому парню еще первого похищени
я Шелби, а потом всей этой долгой и тревожной погони.
Доббс посмотрел вслед двум удаляющимся всадникам без тени улыбки. Он хор
ошо понимал, как нелегко им будет вместе.
Луна висела уже высоко в небе, когда они остановились отдохнуть. Шелби пр
едставления не имела о времени, но понимала, что они проехали много миль. О
на смертельно устала, но от нее не слышали ни одной жалобы. Потом вновь про
должалась эта нескончаемая скачка. Все смешалось в сознании измученной
девушки, а они упорно стремились все дальше в глубокую, холодную ночь.
Было уже далеко за полночь, когда дорога, сбегавшая вниз, привела их к небо
льшому городку. Шелби поняла, что этот городок и был их целью. «Босс» доста
л из кармана часы и определил время, потом повернулся к остальным.
Ц Располагайтесь. Я вернусь через час. Ц Его взгляд остановился на Хэнк
е. Ц Хэнк, Ц произнес он тихо, но так внятно, что мурашки пробежали по спи
не Шелби, Ц стоит тебе коснуться ее, будешь иметь дело со мной. Понял?
Ц Понял понял, Дакота, Ц заюлил под его взглядом парень.
Дакота. Его зовут Дакота. Кто же он Ц наемный похититель, манеры и речь ко
торого свидетельствуют о хорошем воспитании?
Хэнк и Джон расположились у разведенного костра, почти не обращая на Шел
би внимания. Они приготовили ужин, принесли ей миску и отошли вновь к кост
ру.
Сильная усталость навалилась, и Шелби погрузилась в глубокий сон. Засыпа
я, она старалась представить, где Бред. У нее не было сомнений, что он уже в п
ути и найдет ее, нужно только время Ц а это уже ее забота. Она что-нибудь пр
идумает.
Вернулся Дакота.
Ц Она спит? Ц спросил он тихо у сидевших возле костра.
Ц Да, Ц ответил Хэнк, Ц уже часа два. А нам что теперь делать?
Ц Поезд прибудет в полдень, а сейчас вы оба можете спать. Через несколько
часов ваша работа закончится.
Оба завернулись в одеяла и затихли. Дакота, оставшись у огня, посидел немн
ого в задумчивости, обернулся в сторону спящей Шелби. Затем медленно под
нялся, бесшумно приблизился к ней. В свете полной луны девушка выглядела
трогательно беззащитной. Она ничего не почувствовала, но, проснись случа
йно, удивилась бы мимолетному выражению его лица. Он принял решение. Вста
в, Дакота вернулся к огню.
В полном соответствии с мудрым предвидением Доббса двое всадников ехал
и в полном молчании. Бред понимал, что его сотоварищ зол сейчас не столько
за прошлое, сколько за последнюю беспечность. Гораздо беспощаднее он кор
ил себя сам. Уже легкие вечерние тени легли под копыта скакунов, но никаки
х признаков Шелби или ее похитителей не удалось обнаружить.
Наконец дорога привела к лачуге. Бред направил лошадь к коновязи.
Ц Зачем? Ц удивился Джаспер, последовав, однако, за ним. Ц Что примечате
льного в этой развалине?
Ц Это заброшенная станция на пути дилижансов.
Ц Она может быть там?
Ц Нет. А вдруг они задумали продолжить путь на дилижансе? А эта станция к
ак нельзя лучше подходит для этого.
Ц Дьявол, Ц возопил вдруг Джаспер, Ц это место давно заброшено!
Ц Ты прав. Но старый Дайс Макклин так и остался здесь. Ему некуда было идт
и, когда изменили маршрут. Ему оставили эту лачугу, и он встречает и провож
ает случайных проезжающих.
На крыльце появился старый Дайс. Он старался держаться бодро и независим
о, скрывая охвативший его страх. Дайс давно знал Брэда, а того, огромного, ч
то был с ним вместе, не знал совсем. Угрозы Хэнка эхом отзывались в мозгу. О
н хорошо понимал, зачем Бред появился здесь.
Ц Эй, Бред, каким это ветром тебя занесло в наши края?
Ц Дайс, Ц Бред не торопясь спрыгнул с лошади и направился к крыльцу, Ц н
е проезжал ли здесь дилижанс недавно?
Ц Дилижанс, здесь? Ц Дайс нервно засмеялся. Ц Спасибо, если один за три
месяца завернет.
Ц А последний был давно? Ты уверен в этом? Ц Бред внимательно наблюдал з
а стариком.
Ц Да!
Ц А какой же зверь, по-твоему, оставляет такие следы? Ц Бред указал на гл
убокие свежие колеи неподалеку. Дайс мертвенно побледнел. Он старательн
о уничтожил все следы пребывания здесь людей, которые везли девушку, а вс
его лишь в двадцати футах предательская грязь сохранила свежие следы от
колес дилижанса.
Ц Джаспер, Ц позвал Бред, в тихом голосе прозвучала угроза. Ц Тебе все-
таки придется подойти к нам. Старина Дайс нуждается в убедительных довод
ах.
Дайс судорожно облизнул пересохшие губы и инстинктивно попятился.
Ц Слушай не надо Бред. Я мог и ошибиться, Ц жалко заскулил старик.
Ц Я так и думал. Здесь был дилижанс с девушкой.
Ц Да.
Ц Сколько их было?
Ц Только девушка ну, еще двое парней с нею. Они сели в дилижанс и уехали. Я
больше ничего не знаю.
Ц Что ты знаешь о них?
Ц Слушай, Бред Что я могу сказать о них?
Ц Сами по себе они мало занимают меня. Меня интересует девушка. А что кас
ается тех двоих, то будь уверен, что они больше никому не сделают неприятн
остей. Ну? Мой друг нетерпелив.
Из всего сказанного старик понял, что наибольшей опасности его жизнь под
вергается именно сейчас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82