ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Над ним стояла его собственная лошадь. Все предусмотревшая Шелб
и не могла предвидеть, что умное животное освободится от привязи и верне
тся к своему хозяину.
Бред сел рывком и осмотрелся. На том месте, где накануне лежала связанная
девушка, сейчас валялись обрывки разрезанной веревки. Громкие прокляти
я сотрясли тихий утренний воздух.
Однако надо было действовать. Бред запряг лошадь в повозку, взял в руки во
жжи, и началось новое действие пьесы под названием «Погоня».
Добравшись до ближайшего города, Бред разыскал конюшню. Однако когда хоз
яин узнал имя нового посетителя, он выставил счет за содержание еще одно
й лошади, оставленной здесь для него несколько часов назад.
Бред был в ярости. И все же он, Бред Коул, бывший полицейский инспектор, вос
хищался этой девушкой. Впрочем, больше, чем собственные противоречивые ч
увства, его волновал вопрос: куда она направилась? Решил он этот вопрос до
вольно быстро. Улыбаясь про себя, Бред направился к телеграфу. После того
как телеграмма была принята и отправлена, Бред нашел ресторан и с удовол
ьствием съел хорошую порцию горячего, вкусно приготовленного мяса, пото
м не спеша отправился на вокзал и купил билет на ближайший поезд до Броук
н-Бау.
В поезде Шелби не повезло. Ее соседкой была любезная пожилая леди, оказав
шаяся ее горячей поклонницей. Леди сообщила свое имя, Хетабелль Дуглас, и
то, что она едет навестить племянника. Искрящиеся голубые глаза леди гор
ели юношеским вдохновением.
Ц Я слушала вас совсем недавно. У вас прелестный голос.
Ц Благодарю вас.
Ц Мне кажется, такой хорошенькой девушке не следует путешествовать в о
диночестве.
Шелби пролепетала что-то невразумительное.
Ц Деточка, Ц воскликнула миссис Дуглас, Ц поверьте мне, это опасно!
Ц Спасибо, Ц ответила Шелби, не в силах остановить словесный поток леди
.
Она терпеливо слушала подробную историю семьи Дугласов, мечтая об одном
Ц принять горячую ванну и выспаться. Все размышления, связанные с дальн
ейшими планами, она оставила на потом.
В Броукн-Бау, как только Шелби вышла из вагона, к ней подошел очень крупны
й, целеустремленный человек в сопровождении такого же, как он сам, здоров
яка. Судя по одежде, оба были блюстителями закона. Шелби почувствовала бе
спокойство.
Ц Мисс Вейл? Ц спросил старший. Ц Я спрашиваю, вы мисс Шелби Вейл? Ц Гол
ос его звучал казенно, безразличные глаза смотрели холодно. Он без улыбк
и ждал ответа. Вздрогнул и пронзительно зазвенел станционный колокол.
Шелби не сомневалась в том, почему появился шериф. Значит, Бред оказался п
роворным. Но прежде чем она успела открыть рот, чтобы соврать, ее спутница
защебетала за нее:
Ц Конечно, это восхитительная Шелби Вейл. Вы слышали, как она поет, шериф?
Соловей!
Ц Сожалею, не имел счастья, мадам. Ц Шериф деликатно коснулся края свое
й шляпы, изобразив некое подобие улыбки, затем обратился к Шелби: Ц Извол
ьте следовать за мной, мисс. Ц И он решительно взял ее за руку.
Хетабелль открыла рот в немом изумлении, но, быстро совладав со своей рас
терянностью, гневно запротестовала:
Ц Как вы можете приставать к этому невинному ребенку! Вы не посмеете упр
ятать ее в тюрьму. Боже праведный, да это просто кощунство!
Ц Позвольте, мадам. Не нужно сердиться. Я только исполняю свои обязаннос
ти.
Хетабелль рассвирепела и, наступая на шерифа, размахивала своим зонтико
м от солнца, как палашом.
Ц Вы не посмеете этого сделать! Ц шумела она.
Но Шелби перебила этот поток возмущения:
Ц Я никуда не пойду с вами, пока вы не объясните мне, в чем дело.
Ц Вы арестованы, мисс. Пройдемте со мной. Хетабелль издала гневный, пронз
ительный вопль и неожиданно ударила шерифа зонтиком, сильно и ловко, что
было неожиданно для леди ее возраста и сложения.
Ц Не пойду, Ц протестовала Шелби, тщетно стараясь освободить свою руку.
Ц За что вы меня арестовали?
Ц Точно не могу вам сказать. Мой друг из конной полиции скоро будет здесь
, и я передам вас ему, Ц ответил шериф, уклоняясь от ударов Хетабелль. Нако
нец его терпение иссякло, и, вырвав злосчастный зонтик, он отшвырнул его п
рочь. Затем сделал знак своему помощнику, и тот бесцеремонно отстранил п
очтенную леди.
Ц Не смейте!
Ц Мисс, не создавайте мне трудностей, иначе я буду вынужден применить си
лу. Раз инспектор велел задержать вас, я вас задерживаю. Если это ошибка, в
ас отпустят.
Ц Но я спешу! Вы не имеете права меня задерживать. Я требую объяснений.
Шериф вместо ответа только крепче сжал ее руку и потащил за собой. Протес
ты Хетабелль не помогли Ц Шелби таки упрятали за решетку. Шериф с облегч
ением запер за ней дверь камеры, но перевести дух не успел, так как снова о
казался лицом к лицу с негодовавшей миссис Дуглас, обрушившей на него ст
олько ругательств, сколько мог выработать ее не по возрасту продуктивны
й мозг. Только когда ее наконец выпроводили, он вздохнул с облегчением.

Глава 6

Энн Степлтон взволнованно ходила по комнате, судорожно сжимая кулаки. Ее
красивые глаза злобно сверкали. Устроившись в уютном кресле в углу комн
аты, за нею молча наблюдал Джеффри Бреннер.
Ц Энн, стоит ли так волноваться? Успокойся. Ц Это предложение возымело
действие водяных брызг, попавших на раскаленный утюг.
Ц Успокойся! Ты понимаешь, сколько мы потеряли времени? Этот полицейски
й уверял, что для него найти ее Ц проще простого.
Ц Я вижу, малышка Уинтер заставила его побегать за свои денежки. Маленьк
ая бестия всегда была умна.
Ц Что-то говорит мне, что здесь не обошлось без Джозефа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики