ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мать положила руки мне на плечи. Мило меня успокаивает, думает, что дядя Фр
энк довел меня до слез.
Ц Он тебя обидел, Ц сказала она. Ц Правда, бедный мой мальчик?
Я отцепил от себя ее руку.
Ц Кто? Ц переспросил я. Ц Этот кретин? Черт возьми, нет!
Ц Не надо больше плакать.
Я зашел в спальню и посмотрел на свои глаза в зеркале. Сухие. Как обычно. Ма
ть вошла следом и стала промокать их носовым платочком. Какого дьявола, п
одумал я.
Ц Могу я осведомиться, что ты делаешь?
Ц Бедный мальчик! Все хорошо. Тебе стыдно. Я понимаю. Мама все понимает.
Ц Но я не плачу\
Это ее разочаровало, и она отвернулась.
Шесть
Утро, пора вставать, поднимайся же, Артуро, иди искать работу. Выметайся от
сюда на фиг, ищи то, чего не отыщешь никогда. Ты вор, ты убийца крабов и любит
ель женщин в одежных чуланах. Уж ты-то никогда не найдешь себе
работу!
Каждое утро я просыпался с такими чувствами. Я должен найти работу, будь о
на трижды проклята. Съедал завтрак, совал под мышку книгу, в карман Ц кара
ндаши и выходил из дому. Вниз по лестнице шел я, вниз по улице, иногда стоял
а жара, иногда холод, иногда туман, а иногда ясно. Какая разница, с книгой по
д мышкой иду искать работу.
Какую работу, Артуро? Хо-хо! Работу для тебя? Подумай только, кто ты такой, м
ой мальчик! Крабоубийца. Вор. Ты рассматриваешь голых женщин в чуланах. И
ты после этого рассчитываешь найти работу! Как смешно! Но вот и
дет он, этот идиот с толстой книгой. Ты куда это, к чертовой матери, собралс
я, Артуро? Зачем поперся вот по этой улице, а не по той? Почему идешь на восто
к Ц а не на запад? Отвечай мне, вор! Кто даст тебе работу, свинья, Ц кто? Но н
а другом конце города есть парк, Артуро. Он называется Баннинг-парк. В нем
растет много прекрасных эвкалиптов, там зеленые лужайки. Как хорошо там
читать! Ступай туда, Артуро. Почитай Ницше. Почитай Шопенгауэра. Повращай
ся в обществе могучих. Работа? Тьфу! Ступай посиди под эвкалиптом, почитай
книжку, ища себе работу.
И все же несколько раз работу я себе искал. Попалась мне пятнадцатиценто
вая лавочка. Долго стоял я перед витриной, рассматривая ореховые плитки.
Потом зашел.
Ц Управляющего, пожалуйста.
Ц Он внизу, Ц ответила девушка.
Я его знал. Его звали Трэйси. Я спустился по жесткой лестнице Ц интересно
, почему она такая жесткая? Ц и внизу увидел мистера Трэйси. Он поправлял
перед зеркалом желтый галстук. Славный человек, этот мистер Трэйси. Восх
итительный вкус. Красивый галстук, белые ботинки, голубая рубашка. Прекр
асный человек, почту за честь с таким работать. Что-то в нем есть; сквозит
элан виталь
Жизненная сила (искаж. фр.).
. Ах, Бергсон! Вот еще один великий писатель Ц Бергсон.
Ц Здравствуйте, мистер Трэйси.
Ц Э-э, тебе чего?
Ц Я хотел спросить
Ц Для этого у нас есть бланки заявлений. Но тебе это ничего не даст. У нас в
се занято.
Я пошел назад по жесткой лестнице. Какая любопытная лестница! Такая жест
кая, такая точная! Судя по всему, новое слово в деле производства лестниц.
Ах, человечество! Что же ты дальше придумаешь? Прогресс. Я верю в реальност
ь Прогресса. А этот Трэйси. Низменный, грязный, никчемный сукин сын! Со сво
им дурацким желтым галстуком, стоит перед зеркалом, как обезьяна: буржуа
зный подлец-Бэббитт. Желтый галстук! Вообразите только. О, меня-то он не од
урачил. Я про этого парня кое-что знаю. Как-то ночью я там был, в порту, и виде
л его. Я ничего не сказал, но полагаю, что видел именно его в машине, брюхаст
ого, как свинью, с девчонкой под боком. Я видел его жирные зубы при свете лу
ны. Он сидел под тяжестью собственного пуза, ублюдок просто, а не жирный не
доносок-Бэббитт за тридцать долларов в неделю, брюхо отвисло, а под боком
Ц девка, шлюха, сучка, прошмандовка рядом с ним, гнусное отродье женского
рода. Толстыми пальцами он держал девкину руку. Он по-своему, по-свинячьи
казался страстен, этот жирный ублюдок, эта вонючая, тошнотворная тридцат
идолларовая недоумочная крыса, с этими жирными зубами, торчащими в лунно
м свете, пузо вдавилось в руль, грязные глазенки жирны и похотливы, в них т
олько жирненькие мыслишки о жирненьком романчике. Ему меня не одурачить
; ему никогда не обвести меня вокруг пальца. Вот девку эту одурачить он мож
ет, но только не Артуро Бандини, и ни при каких обстоятельствах не снизойд
ет Артуро Бандини до того, чтобы работать с ним. Наступит день, и мы посчит
аемся. Он будет умолять, желтый галстук будет тащиться за ним в пыли, он ки
нется упрашивать Артуро Бандини, умолять великого Артуро принять от нег
о работу, а Артуро Бандини гордо пнет его в брюхо и посмотрит, как управляю
щий будет корчиться на земле перед ним. Он заплатит, заплатит!
Я сходил на завод Форда. А почему бы и нет? Форду нужны мужчины. Бандини в ко
мпании «Форд Мотор». Неделю в одном цехе, три недели в другом, месяцв треть
ем, полгода в четвертом. Два года Ц и я стану главным директором Западног
о Отделения.
Мостовая вилась по белому песку Ц новая дорога, над которой висела тяже
лая пелена выхлопов. Из песка торчала бурая трава, и прыгали кузнечики. Ск
возь траву поблескивали осколки ракушек. Вся земля тут насыпана человек
ом, плоская и беспорядочная, хижины не крашены, везде кучи бревен, кучи боч
ек, нефтекачки и киоски с сосисками, с фруктами, а старики по обеим сторона
м торгуют воздушной кукурузой. Над головой тяжелые телефонные провода г
удят всякий раз, когда на дороге наступает затишье. Илистое русло канала
густо воняет нефтью, грязью и странными грузами.
Я шел по этой дороге вместе с прочими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54