ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Флавия пришла в себя первой. Джулия рассматривала свое платье, на которо
м расползалось красное пятно.
Ч Вызови полицию, Ч велела Флавия подчиненной, видя, что та не ранена. Ч
Быстро.
Сама она наклонилась к Харанису прощупать пульс. Бесполезно. Вокруг них
начала собираться толпа, и ей следовало попросить их держаться подальше
. Но она не могла. Она села рядом с телом и тупо уставилась в пространство. О
на не понимала, что произошло.
Совсем рядом находился человек, который мог бы многое объяснить ей. Поза
ди толпы стоял невысокий седой мужчина с грозно нахмуренными бровями и с
каменным лицом наблюдал за происходящим. С того момента как он встретил
ся с Мэри, ему пришлось немало потрудиться. В первую очередь он позаботил
ся о безопасности Мэри Ч каждый ее шаг был под контролем. Когда она назва
ла ему место, где оставит для Микиса икону, он отдал соответствующие расп
оряжения своим людям. Он считал личным долгом прийти на казнь. На протяже
нии долгой и бурной жизни он часто бывал безжалостным и жестоким, но он ни
когда не был трусом и не уходил от ответственности за содеянное. Он всегд
а исправлял свои ошибки и сейчас исправил самую большую из них. Убедивши
сь, что дело сделано, старик развернулся и зашагал по каменной мостовой к
своему лимузину. Ч В аэропорт, Ч сказал он шоферу.
ГЛАВА 18
Аргайл в это время находился в монастыре. Здесь сегодня никого не убивал
и, но обстановка тоже была далека от спокойной. Он еще не знал о намечающем
ся взлете отца Поля, как не знал этого и сам отец Поль, который ушел на собр
ание, полный надежд, что его вопрос о возвращении в Африку будет наконец-т
о рассмотрен и решен положительно. Ему так хотелось домой.
Беспокойство Аргайла было связано со старыми рукописными документами,
которые он пытался перевести на итальянский. Процесс был долгим и мучите
льным, за каждым словом приходилось лезть в огромный словарь древнегреч
еского языка, заимствованный им в библиотеке. Если все сказанное отцом Ч
арлзом в тот день было правдой, а не фантазией ослабевшего ума, то в этой п
одшивке явно не хватало некоторых бумаг. Теперь, когда общая картина ста
ла ему ясна, это уже не имело решающего значения, однако было бы неплохо на
йти прямые доказательства того, что под именем брата Ангелуса скрывался
византийский император.
Занятие было настолько утомительным, что Аргайл то и дело устраивал пере
куры; они становились все более частыми и продолжительными. Он подходил
к окну и, не прекращая размышлений, смотрел во двор. От усталости мысли его
стали путаться и через некоторое время приняли совсем иное направление
. Особенно его занимала одна мысль.
Он заметил странную деталь, на которую другие, насколько он знал, почему-т
о до сих пор не обратили внимания. Они словно напрочь забыли о ней. Кто уда
рил по голове отца Ксавье, если все прежние подозреваемые отпали? Если во
дители грузовиков не видели, чтобы из церкви выходил кто-то, кроме миссис
Верней и Буркхардта, значит, икона осталась в монастыре.
Немного поразмыслив над этим, он вдруг вспомнил, что в тот день делал поку
пки. Интересно, в какой связи он об этом вспомнил? Может быть, потому, что се
годня снова его очередь идти в магазин? Ах да Ч у Буркхардта была сумка, н
о слишком маленькая, чтобы унести в ней икону. Должно быть, там были деньги
.
Если отец Ксавье пришел в церковь раньше Буркхардта, он мог открыть двер
ь заранее. После этого кто-то ударил его по голове. Потом явился Буркхардт
и ушел несолоно хлебавши. Значит, икона исчезла до того, как дверь заперли
снова, и не могла Есть в этом резон? Есть, подумал он. Есть.
Джонатан встал. Человек не в силах одолеть столько греческих слов за оди
н день; во всяком случае, для него две строчки были пределом. Лучше еще раз
сходить к отцу Чарлзу. Будем надеяться, что сегодня болезнь отступила. А е
сли нет, что он расскажет на этот раз? Про затонувшую Атлантиду? Или про со
кровища тамплиеров? Как бы там ни было, он пока единственный, кто может ему
помочь. Монахи еще утром с серьезнейшими лицами собрались в библиотеке
и до сих пор не выходили.
Отец Чарлз встретил гостя в отличной форме и даже выразил удовольствие в
связи с его приходом. С легкой улыбкой он взял протянутую ему рукопись.
Ч Разве в английских школах больше не изучают греческий? Ч удивленно с
просил он.
Ч Только самые азы, Ч объяснил Аргайл.
Ч Понятно. И как далеко вы продвинулись?
Это уже напоминало экзамен. Поскольку старик явно не помнил того, что наг
оворил ему в прошлый раз, Аргайл вкратце изложил ему суть их предыдущей б
еседы.
Ч На первый взгляд это кажется невероятным, но я предположил, что брат Ан
гелус занимал высокое положение в Византийской империи. Видимо, это он п
ривез с собой икону.
Глаза отца Чарлза блеснули.
Ч Очень хорошо, сэр. Очень хорошо. Я впечатлен. Брат Ангелус действительн
о занимал высокое положение, но личность его неизвестна.
Ч Разве? Старик кивнул:
Ч Его имя всегда хранилось в строгом секрете.
Ч Это был император. Отец Чарлз изогнул бровь:
Ч Что заставляет вас так думать? Доказательств подобной версии не суще
ствует.
Ч Доказательства есть. Вы на них сидите. Вы забрали их из папки и спрятал
и у себя.
Ч Бог мой, до чего ж вы догадливы, Ч сказал старик в замешательстве. Ч Н
е представляю, как вы до этого додумались.
Аргайл предпочел не говорить ему правды.
Ч Ну что ж, вы правы. Это был император.
Ч Зачем вы это скрываете?
Ч Чтобы уберечь память о нем от таких, как вы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75