ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Где находится ваша
келья? Или теперь это называется по-другому?
Ч Все правильно. Она выходит во двор, мои окна находятся прямо напротив ц
еркви. Если бы там был какой-нибудь шум или крики, я бы непременно услышал.
Ч Но вы ничего не слышали?
Он покачал головой:
Ч Нет, а у меня очень чуткий сон, я просыпаюсь от малейшего звука. Меня буд
ит даже пение птицы в дальнем углу сада.
Флавия выждала паузу. Почему она ему не верит? Он сидел, спокойно сложив ру
ки на коленях, так, словно отсиживал длинную церковную службу. В его повед
ении не было ничего подозрительного, но она абсолютно точно знала, что он
утаил от нее нечто существенное.
Ч А скажите, отец, кто предложил Менцису отреставрировать Караваджо?
Ч Он сам и предложил, Ч ответил старик. Ч Мы ничего не платим ему. Собст
венно, поэтому мы и приняли его предложение.
Ч Он работает совершенно бесплатно?
Ч Да. По-моему, он получил грант на эту работу от какой-то американской бл
аготворительной организации. Мы оплачиваем только кисти и краски, хотя и
это составляет значительную сумму.
Ч Вы не находите ничего необычного в его предложении?
Ч Трудно сказать. Он сказал, что хочет привести картину в порядок и готов
сделать это безвозмездно. Кто мы такие, чтобы сомневаться в чистоте его п
омыслов?
Флавия поблагодарила отца Жана за беседу и отпустила. Потом повернулась
к Альберто:
Ч Ну?
Ч Ты думаешь, один из этих сумасшедших монахов проломил другому башку?
Да ничего такого я не думаю, Ч лениво возразила она, раздумывая, наскольк
о позволительно в монастыре закурить. Ч Просто пытаюсь разобраться. Я н
икогда не делаю скоропалительных выводов, даже в отношении священников.
А мой скептический взгляд объясняется тем, что наша беседа была абсолютн
о бесполезной.
Ч Ладно. Ну что, пригласим теперь синьору Грациани? А потом прервемся на
обед.
Они сошлись во мнении, что настоящие профессионалы всегда обедают рано.
Синьора Грациани ворвалась в комнату и в сильном волнении уселась на сту
л. Флавия с удовлетворением оглядела ее. Такая не станет ничего скрывать,
подумала она. Ее показания представляли особую ценность по трем причина
м: она питала нежные чувства к украденной «Мадонне», первой обнаружила п
острадавшего и имела в распоряжении ключи от церкви.
Синьора Грациани сообщила, что только начала уборку, когда увидела лежащ
им в луже крови отца Ксавье. Она закричала. Больше потрясенной женщине бы
ло нечего добавить, и она надолго умолкла.
Флавия спросила, что она делала вчера вечером и сегодня утром. Синьора от
ветила, что все время была дома, не видела и не слышала ничего подозритель
ного. Вместе с ней живут ее дочка и внучка Ч с тех пор как этот мерзавец, ее
бывший муж, бросил их на произвол судьбы, убежав с какой-то шлюхой. Господ
ь, может, и простит его, но она, синьора Грациани, Ч никогда. «Клянусь вам».
Ч Пожалуйста, помните, синьора, что для нас любая мелочь может представл
ять огромную важность.
Женщина покачала головой. Утром она пришла в церковь, набрала ведро воды
и двинулась по проходу между скамьями, собираясь закрыть дверь, когда ув
идела
Ч Какую дверь вы собирались закрыть?
Ч Главного входа. Она была слегка приоткрыта Ч разве вы не заметили? Я з
аперла ее и тут увидела
Ч Боже, Ч прошептала Флавия. У нее перехватило дыхание. Ч Спасибо, отли
чно, Ч торопливо поблагодарила она. Ч На сегодня, я думаю, достаточно. Бо
льшое спасибо, синьора.
Ч Может быть, вам известно что-то еще? Ч впервые за все время подал голос
Альберто. Ч Думаю, известно. Скажите нам, синьора? Вы знаете, от чьей руки
пострадал отец Ксавье?
Женщина снова кивнула.
Ч Да, я знаю, Ч сказала она.
Передние ножки стула со стуком опустились на пол, и Альберто навалился н
а стол.
Ч Ну?
Ч Это сделала она.
Альберто отпрянул, решив, что синьора Грациани имеет в виду Флавию.
Ч Простите?!
Ч Моя госпожа. Это сделала она.
Ч Ах
Ч Она сурово наказывает грешников, но милостива и добра к тем, кто искупи
л свои грехи. Отец Ксавье был скверным человеком, он отвернулся от нее. И п
онес наказание.
Ч Ну
Ч Он перестал пускать людей, которые любили ее и просили ее о помощи. И ещ
е он хотел обидеть мою госпожу.
Ч Минуточку, Ч сказала Флавия, которая наконец поняла, о чем идет речь.
Ч Вы имеете в виду картину?
Синьора Грациани растерянно посмотрела на нее.
Ч Конечно. Ч Она удивленно пожала плечами.
Ч Вы считаете, что отец Ксавье пострадал от картины?
Ч Моя госпожа наказала его, Ч строго сказала женщина. Ч Человек без ве
ры не может служить Господу.
Ч Да, верно. Большое вам спасибо, Ч кивнул Альберто. Ч Вы нам очень помо
гли. Спасибо, что не пожалели времени и согласились побеседовать с нами.
Ч Вам нужно заявление в письменном виде? Ч поинтересовалась синьора Г
рациани.
Ч Не сейчас. Может быть, через день-другой, Ч ответил Альберто, открывая
перед ней дверь.
Ч Вы не поверили мне, Ч улыбнулась синьора, склонив голову набок. Ч Но в
ы увидите, что я была права.
Ч Черт побери, Ч сказал он, закрыв за ней дверь. Ч Я уж подумал
Флавия засмеялась.
Ч Видел бы ты свое лицо.
Он фыркнул.
Ч Вероятно, нам нужно сходить осмотреть эту дверь. Хотя столько времени
прошло Как ты думаешь?
Она кивнула:
Ч Я думаю, она уже стерла все отпечатки.
Ч Наверняка. Но прежде всего нам нужно выяснить, кто открыл дверь.
ГЛАВА 7
Лекция Ч до идиотизма беглое перечисление самых выдающихся произведе
ний, созданных в семнадцатом веке по заказу церкви, Ч прошла довольно сн
осно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
келья? Или теперь это называется по-другому?
Ч Все правильно. Она выходит во двор, мои окна находятся прямо напротив ц
еркви. Если бы там был какой-нибудь шум или крики, я бы непременно услышал.
Ч Но вы ничего не слышали?
Он покачал головой:
Ч Нет, а у меня очень чуткий сон, я просыпаюсь от малейшего звука. Меня буд
ит даже пение птицы в дальнем углу сада.
Флавия выждала паузу. Почему она ему не верит? Он сидел, спокойно сложив ру
ки на коленях, так, словно отсиживал длинную церковную службу. В его повед
ении не было ничего подозрительного, но она абсолютно точно знала, что он
утаил от нее нечто существенное.
Ч А скажите, отец, кто предложил Менцису отреставрировать Караваджо?
Ч Он сам и предложил, Ч ответил старик. Ч Мы ничего не платим ему. Собст
венно, поэтому мы и приняли его предложение.
Ч Он работает совершенно бесплатно?
Ч Да. По-моему, он получил грант на эту работу от какой-то американской бл
аготворительной организации. Мы оплачиваем только кисти и краски, хотя и
это составляет значительную сумму.
Ч Вы не находите ничего необычного в его предложении?
Ч Трудно сказать. Он сказал, что хочет привести картину в порядок и готов
сделать это безвозмездно. Кто мы такие, чтобы сомневаться в чистоте его п
омыслов?
Флавия поблагодарила отца Жана за беседу и отпустила. Потом повернулась
к Альберто:
Ч Ну?
Ч Ты думаешь, один из этих сумасшедших монахов проломил другому башку?
Да ничего такого я не думаю, Ч лениво возразила она, раздумывая, наскольк
о позволительно в монастыре закурить. Ч Просто пытаюсь разобраться. Я н
икогда не делаю скоропалительных выводов, даже в отношении священников.
А мой скептический взгляд объясняется тем, что наша беседа была абсолютн
о бесполезной.
Ч Ладно. Ну что, пригласим теперь синьору Грациани? А потом прервемся на
обед.
Они сошлись во мнении, что настоящие профессионалы всегда обедают рано.
Синьора Грациани ворвалась в комнату и в сильном волнении уселась на сту
л. Флавия с удовлетворением оглядела ее. Такая не станет ничего скрывать,
подумала она. Ее показания представляли особую ценность по трем причина
м: она питала нежные чувства к украденной «Мадонне», первой обнаружила п
острадавшего и имела в распоряжении ключи от церкви.
Синьора Грациани сообщила, что только начала уборку, когда увидела лежащ
им в луже крови отца Ксавье. Она закричала. Больше потрясенной женщине бы
ло нечего добавить, и она надолго умолкла.
Флавия спросила, что она делала вчера вечером и сегодня утром. Синьора от
ветила, что все время была дома, не видела и не слышала ничего подозритель
ного. Вместе с ней живут ее дочка и внучка Ч с тех пор как этот мерзавец, ее
бывший муж, бросил их на произвол судьбы, убежав с какой-то шлюхой. Господ
ь, может, и простит его, но она, синьора Грациани, Ч никогда. «Клянусь вам».
Ч Пожалуйста, помните, синьора, что для нас любая мелочь может представл
ять огромную важность.
Женщина покачала головой. Утром она пришла в церковь, набрала ведро воды
и двинулась по проходу между скамьями, собираясь закрыть дверь, когда ув
идела
Ч Какую дверь вы собирались закрыть?
Ч Главного входа. Она была слегка приоткрыта Ч разве вы не заметили? Я з
аперла ее и тут увидела
Ч Боже, Ч прошептала Флавия. У нее перехватило дыхание. Ч Спасибо, отли
чно, Ч торопливо поблагодарила она. Ч На сегодня, я думаю, достаточно. Бо
льшое спасибо, синьора.
Ч Может быть, вам известно что-то еще? Ч впервые за все время подал голос
Альберто. Ч Думаю, известно. Скажите нам, синьора? Вы знаете, от чьей руки
пострадал отец Ксавье?
Женщина снова кивнула.
Ч Да, я знаю, Ч сказала она.
Передние ножки стула со стуком опустились на пол, и Альберто навалился н
а стол.
Ч Ну?
Ч Это сделала она.
Альберто отпрянул, решив, что синьора Грациани имеет в виду Флавию.
Ч Простите?!
Ч Моя госпожа. Это сделала она.
Ч Ах
Ч Она сурово наказывает грешников, но милостива и добра к тем, кто искупи
л свои грехи. Отец Ксавье был скверным человеком, он отвернулся от нее. И п
онес наказание.
Ч Ну
Ч Он перестал пускать людей, которые любили ее и просили ее о помощи. И ещ
е он хотел обидеть мою госпожу.
Ч Минуточку, Ч сказала Флавия, которая наконец поняла, о чем идет речь.
Ч Вы имеете в виду картину?
Синьора Грациани растерянно посмотрела на нее.
Ч Конечно. Ч Она удивленно пожала плечами.
Ч Вы считаете, что отец Ксавье пострадал от картины?
Ч Моя госпожа наказала его, Ч строго сказала женщина. Ч Человек без ве
ры не может служить Господу.
Ч Да, верно. Большое вам спасибо, Ч кивнул Альберто. Ч Вы нам очень помо
гли. Спасибо, что не пожалели времени и согласились побеседовать с нами.
Ч Вам нужно заявление в письменном виде? Ч поинтересовалась синьора Г
рациани.
Ч Не сейчас. Может быть, через день-другой, Ч ответил Альберто, открывая
перед ней дверь.
Ч Вы не поверили мне, Ч улыбнулась синьора, склонив голову набок. Ч Но в
ы увидите, что я была права.
Ч Черт побери, Ч сказал он, закрыв за ней дверь. Ч Я уж подумал
Флавия засмеялась.
Ч Видел бы ты свое лицо.
Он фыркнул.
Ч Вероятно, нам нужно сходить осмотреть эту дверь. Хотя столько времени
прошло Как ты думаешь?
Она кивнула:
Ч Я думаю, она уже стерла все отпечатки.
Ч Наверняка. Но прежде всего нам нужно выяснить, кто открыл дверь.
ГЛАВА 7
Лекция Ч до идиотизма беглое перечисление самых выдающихся произведе
ний, созданных в семнадцатом веке по заказу церкви, Ч прошла довольно сн
осно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75