ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Вам, наверное, часто приходится иметь дело с подобными звонками? Ч за
метил он.
Флавия пожала плечами:
Ч Довольно часто, но конкретное место называют редко. Мы не могли проигн
орировать столь явное предупреждение. Я решила поставить вас в известно
сть, чтобы вы приняли меры безопасности. Возможно, звонок был ложный, но лу
чше все-таки спрятать картину понадежнее. Хотя бы на время
Отец Ксавье снисходительно улыбнулся:
Ч Думаю, в этом нет необходимости. Как только вор увидит картину собстве
нными глазами, у него пропадет желание ее похищать.
Ч Отчего же так? Ч заинтересовалась Флавия.
Ч Картину сейчас реставрируют. Этот труд взял на себя американский спе
циалист Дэниел Менцис. Должен сказать, у него основательный подход к дел
у. Он заранее предупредил меня, что люди, не знакомые с технологией восста
новления картин, зачастую приходят в ужас, когда видят работу в начально
й стадии. Я нисколько не сомневаюсь в его компетентности, но пока на карти
ну просто страшно смотреть. Он удалил грязь и снял старый холст с красочн
ым слоем девятнадцатого века, и сейчас там, по-моему, вообще нечего красть
.
Ч Может быть, у вас есть другие ценности, помимо Караваджо?
Священник замешкался с ответом лишь на секунду.
Ч Все, что мы имеем, представляет ценность только для нас. Для остальных
людей эти вещи не стоят ничего. Кстати, вы знаете, нас уже пытались ограбит
ь?
Флавия кивнула.
Ч Горький урок, Ч сказал отец Ксавье. Ч Мы всегда считали, что наша церк
овь должна быть открыта для всех желающих. Местные жители регулярно посе
щали ее. Но после ограбления мы решили закрыть вход с улицы. Я позаботился
об этом, как только возглавил монастырь. Так что теперь в церковь можно по
пасть только со двора, но вход на территорию также закрыт для посторонни
х.
Ч У вас стоит сигнализация?
Ч Нет. Подобную меру сочли излишней. Я возражал, но высокий совет имеет р
ешающее слово в таких вопросах.
Флавия встала.
Ч Возможно, это очередная шутка, но я сочла необходимым
Он кивнул и тоже поднялся и пожал ей на прощание руку.
Ч Очень мило с вашей стороны, синьорина. В самом деле, тем более учитывая
поздний час. Я приму все меры предосторожности.
На обратном пути Флавия снова заглянула в офис проведать Джулию и узнать
, как она справляется с поручением. Она понимала, что делать этого не следу
ет: нет ничего хуже, когда начальник постоянно вмешивается в работу и сто
ит над душой. Такое поведение только нервирует подчиненных и порождает в
них неуверенность. Она помнила это по себе. И все же сердце у нее было не на
месте, и она решила зайти.
Ч Ну как?
Ч Пока никак. Я просматриваю аэропорты, гостиницы, отчеты аукционеров и
галерейщиков. Пока ничего важного не нашла.
Ч А не важного?
Ч Да тоже не много. Вот разве что это: вчера вечером в Италию прилетела же
нщина, которая в прошлом году проходила свидетелем по нашему отделу. Она
была просто свидетельницей, не замешана ни в каком криминале. Скорее нао
борот Ч оказала посильную помощь.
Ч И кто же это?
Ч Некто Верней. Мэри Верней.
У Флавии возникло ощущение, которое она испытывала всякий раз, когда чув
ствовала, что если ей и удастся избежать грандиозного провала, то это слу
чится только благодаря редкостному везению, а не ее интеллектуальным сп
особностям.
Ч Видимо, один из ваших отчетов случайно попал в списки иммиграционной
службы. Вот они и прислали сообщение.
Ч Где она остановилась?
Ч Не знаю. Но я попытаюсь выяснить, если вы считаете это важным.
Ч Да, считаю. Будет тебе развлечение на всю ночь. Если понадобится, обзво
ни все гостиницы. И чем быстрее найдешь ее, тем лучше.
Ч А кто она?
Ч Старый друг. И очень умная женщина. Тебе она понравится.
Ч Ах да. Мэри Верней, Ч сказал Боттандо па следующее утро. Ч Женщина из
английской глубинки. Почему она тебя заинтересовала? Она всего лишь дала
показания против Форстера. Во всяком случае, так я понял с твоих слов.
Ч Благодаря ей мы смогли вернуть восемнадцать картин, Ч ответила Флав
ия, чувствуя, что придется сказать правду. Ч Естественно, я была счастлив
а и прекратила расследование. В конце концов, главная наша задача Ч возв
ращать утраченные ценности. Но когда все закончилось, у меня появилась а
бсолютная уверенность в том, что именно Мэри Верней похищала картины.
Ч И ты молчала? Ч сказал Боттандо, слегка изогнув левую бровь. Он удивил
ся, но не сильно. Флавия немного смутилась.
Ч У меня не было против нее доказательств, и если бы я начала копать под н
ее, мы никогда не вернули бы картины. В тех обстоятельствах это была выгод
ная сделка.
Боттандо кивнул. Он и сам поступил бы на ее месте точно так же.
Ч И что? Она взялась за старое? Не очень благоразумно с ее стороны, не нахо
дишь?
Ч Скорее неожиданно. Она уже не так молода, и я была уверена, что она прекр
атила свои эскапады. Деньги на жизнь у нее есть.
Боттандо кивнул, но Флавия заметила, что он слушает ее вполуха.
Ч Значит, она здесь, Ч резюмировал он. Ч Ты хочешь арестовать ее?
Флавия покачала головой:
Ч Нет. Мы можем поставить себя в неловкое положение. А если она совершенн
о чиста и приехала просто как туристка? Я не хочу предпринимать никаких о
фициальных действий до тех пор, пока мы не сможем объяснить свой интерес
к ее персоне. Но мне очень не нравится ее визит в Рим. По крайней мере я дам е
й понять, что мы знаем о ее приезде. Пожалуй, я приглашу ее на коктейль. Она о
становилась в «Боргоньони». С вашего разрешения я позвоню ей прямо сейча
с и приставлю к ней нашего человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75