ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Раздался щелчок, затем послышались короткие гудки.
Мэри набрала номер своей невестки, запуталась, набрала снова, снова ошиб
лась и лишь на третий раз дозвонилась.
Ч Привет, бабуль, Ч послышался звонкий детский голос, и из глаз Мэри бры
знули слезы. Услышав этот голос, она поняла, что победила. Она сделала все,
что наметила. Пробормотав в ответ приветствие, она сказала, что сейчас у н
ее нет времени с ней поболтать.
Ч А мама дома?
Трубку взяла невестка. Мэри не дала ей заговорить: та всегда болтала слиш
ком много, и если уж раскрывала рот, остановить ее было нелегко.
Ч Как Луиза?
Ч Нормально. Я не знаю, что произошло
Ч Я расскажу тебе позже. Бери Луизу, сажай ее в машину и увози.
Ч Куда?
Ч Куда угодно. Нет. В полицию. Поезжайте в ближайший полицейский участок
. Задержитесь там как можно дольше Ч скажи, что у тебя пропала собака или
что-нибудь в этом роде. Я сообщу тебе, когда все закончится.
Ч А что должно закончиться?
Ч Просто сделай, как я говорю, дорогая. Это всего час, не более.
Мэри отключилась и посмотрела на сверток с иконой. Теперь ей нужно отвез
ти ее на место. Тяжело вздохнув, она приступила к выполнению последней ст
адии своего задания.
***
Выслушав отчаянное объяснение Паоло, как он потерял в потоке движения Мэ
ри Верней, Флавия швырнула трубку через всю комнату. Конечно, риск, что что
-нибудь пойдет не так, есть всегда. Но совершить такой грубый промах в сам
ом начале? Паоло, коренной житель, изучивший улицы Рима вдоль и поперек, сл
авился своей сумасшедшей ездой и пренебрежением к правилам. Флавия была
уверена: кто-кто, а уж Паоло не упустит иностранку, едва знакомую с городо
м.
И вот пожалуйста. Теперь им ничего не остается, кроме как сидеть и ждать, к
огда кто-нибудь из преступной компании соберется выехать из страны. Как
ое разочарование! Какой стыд! Какое унижение! Какая глупость!
Флавия мерила шагами комнату, не потому что так легче думалось Ч думало
сь лучше в горизонтальном положении, а потому что ходьба давала слабую и
ллюзию хоть какого-то действия.
Стоп. Где-то должна состояться передача картины. Они хотят сделать это бе
з свидетелей, иначе Мэри отдала бы ее на остановке. Вместо этого она медле
нно проехала мимо Хараниса, а потом так резко укатила, что даже Паоло ее по
терял. Значит, Мэри не доверяет греку. Он убедился, что икона у нее, и теперь
, видимо, должен предпринять какие-то действия, после чего Мэри отдаст ему
ее.
Только где это будет происходить?
Флавия зашла в соседнюю комнату, где сидела Джулия в ожидании дальнейших
инструкций.
Ч Дай мне свои записи, Ч попросила Флавия. Ч Рапорты за те дни, когда ты
сопровождала миссис Верней.
Девушка открыла ящик стола и вытащила стопку бумаги.
Ч Куда она ходила? Я не имею в виду магазины, музеи и тому подобное. Куда ещ
е она ходила?
Джулия пожала плечами:
Ч К торговцам картинами. Мы обошли чуть ли не все галереи на виа дей Коро
нари. Потом она потащила меня гулять. Сказала, что всегда проходит не мень
ше четырех-пяти километров вдень.
Ч И где вы гуляли?
Ч Мы прошли вниз по виа Корсо, потом пересекли Кампо-дей-Фьори и мост Сис
то. Зашли попить кофе в заведение, расположенное напротив Санта-Марии в Т
растевере. Потом пошли посмотреть часовню Браманте в соборе Святого Пет
ра, затем дошли до Джаниколо и оттуда любовались заходом солнца. Там мисс
ис Верней взяла такси, и мы вернулись в гостиницу. Я была без сил, но ее это а
бсолютно не волновало.
Ч Она не делала чего-нибудь необычного? Тебе не показалось, что в какой-т
о момент она насторожилась? Может быть, что-то проверяла? Или сказала?
Ч Да мы все время болтали. Она очень интересная особа. Но она не говорила
ничего такого, что могло бы мне запомниться.
Постарайся вспомнить. Она должна передать икону Харанису. Нам нужно вычи
слить, где это произойдет. Подумай: тихое место, где нет посторонних, куда
она может зайти, оставить там икону и сразу уйти? Она не доверяет Харанису
, и неудивительно. Он до смерти запугал ее. Думай, Джулия: где у нас тихое мес
то с хорошей транспортной развязкой?
Ч В Риме? Ч спросила девушка. Ч Нигде. А почему бы ей не передать икону ч
ерез посредника, если она боится приближаться к этому человеку?
Ч Предложи кандидатуру посредника.
Ч Ну, например, кто-нибудь из галерейщиков. Флавия остановила на ней зас
тывший взгляд. Возможно, у девушки все-таки есть будущее в полиции.
Ч К кому, ты говоришь, она заходила?
Джулия передала ей список. Флавия быстро просмотрела его.
Ч Она представляла меня им как свою племянницу, Ч добавила Джулия.
Ч Она была с ними знакома?
Ч О да. Все они приветствовали ее очень тепло. Некоторые вели себя осторо
жно, но тем не менее проявляли гостеприимство.
Ч И этот тоже? Ч Флавия ткнула пальцем в середину списка.
Ч Да, и он тоже.
От радости Флавия чуть не расцеловала ее.
Ч Да, Ч возбужденно воскликнула она, Ч да, да! Это он. Это должен быть он.
Ч Почему?
Ч Потому что ты говоришь, что они прекрасно знакомы, а он уверял меня, что
впервые слышит ее имя. Ну, старина Джузеппе Бартоло, теперь я сцапаю вас об
оих. Собирайся. Быстро. У нас нет времени.
Флавия позвонила Паоло и велела всем мчаться в галерею Бартоло, но к тому
моменту, когда они с Джулией пересекли пьяцца Навона и спустились вниз п
о виа дей Коронари, она поняла, что раньше их туда вряд ли кто-нибудь добер
ется. Начинался час пик, а все ее коллеги находились слишком далеко от мес
та, чтобы добраться пешком или даже бегом. Джулия Ч единственная ее подм
ога.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Мэри набрала номер своей невестки, запуталась, набрала снова, снова ошиб
лась и лишь на третий раз дозвонилась.
Ч Привет, бабуль, Ч послышался звонкий детский голос, и из глаз Мэри бры
знули слезы. Услышав этот голос, она поняла, что победила. Она сделала все,
что наметила. Пробормотав в ответ приветствие, она сказала, что сейчас у н
ее нет времени с ней поболтать.
Ч А мама дома?
Трубку взяла невестка. Мэри не дала ей заговорить: та всегда болтала слиш
ком много, и если уж раскрывала рот, остановить ее было нелегко.
Ч Как Луиза?
Ч Нормально. Я не знаю, что произошло
Ч Я расскажу тебе позже. Бери Луизу, сажай ее в машину и увози.
Ч Куда?
Ч Куда угодно. Нет. В полицию. Поезжайте в ближайший полицейский участок
. Задержитесь там как можно дольше Ч скажи, что у тебя пропала собака или
что-нибудь в этом роде. Я сообщу тебе, когда все закончится.
Ч А что должно закончиться?
Ч Просто сделай, как я говорю, дорогая. Это всего час, не более.
Мэри отключилась и посмотрела на сверток с иконой. Теперь ей нужно отвез
ти ее на место. Тяжело вздохнув, она приступила к выполнению последней ст
адии своего задания.
***
Выслушав отчаянное объяснение Паоло, как он потерял в потоке движения Мэ
ри Верней, Флавия швырнула трубку через всю комнату. Конечно, риск, что что
-нибудь пойдет не так, есть всегда. Но совершить такой грубый промах в сам
ом начале? Паоло, коренной житель, изучивший улицы Рима вдоль и поперек, сл
авился своей сумасшедшей ездой и пренебрежением к правилам. Флавия была
уверена: кто-кто, а уж Паоло не упустит иностранку, едва знакомую с городо
м.
И вот пожалуйста. Теперь им ничего не остается, кроме как сидеть и ждать, к
огда кто-нибудь из преступной компании соберется выехать из страны. Как
ое разочарование! Какой стыд! Какое унижение! Какая глупость!
Флавия мерила шагами комнату, не потому что так легче думалось Ч думало
сь лучше в горизонтальном положении, а потому что ходьба давала слабую и
ллюзию хоть какого-то действия.
Стоп. Где-то должна состояться передача картины. Они хотят сделать это бе
з свидетелей, иначе Мэри отдала бы ее на остановке. Вместо этого она медле
нно проехала мимо Хараниса, а потом так резко укатила, что даже Паоло ее по
терял. Значит, Мэри не доверяет греку. Он убедился, что икона у нее, и теперь
, видимо, должен предпринять какие-то действия, после чего Мэри отдаст ему
ее.
Только где это будет происходить?
Флавия зашла в соседнюю комнату, где сидела Джулия в ожидании дальнейших
инструкций.
Ч Дай мне свои записи, Ч попросила Флавия. Ч Рапорты за те дни, когда ты
сопровождала миссис Верней.
Девушка открыла ящик стола и вытащила стопку бумаги.
Ч Куда она ходила? Я не имею в виду магазины, музеи и тому подобное. Куда ещ
е она ходила?
Джулия пожала плечами:
Ч К торговцам картинами. Мы обошли чуть ли не все галереи на виа дей Коро
нари. Потом она потащила меня гулять. Сказала, что всегда проходит не мень
ше четырех-пяти километров вдень.
Ч И где вы гуляли?
Ч Мы прошли вниз по виа Корсо, потом пересекли Кампо-дей-Фьори и мост Сис
то. Зашли попить кофе в заведение, расположенное напротив Санта-Марии в Т
растевере. Потом пошли посмотреть часовню Браманте в соборе Святого Пет
ра, затем дошли до Джаниколо и оттуда любовались заходом солнца. Там мисс
ис Верней взяла такси, и мы вернулись в гостиницу. Я была без сил, но ее это а
бсолютно не волновало.
Ч Она не делала чего-нибудь необычного? Тебе не показалось, что в какой-т
о момент она насторожилась? Может быть, что-то проверяла? Или сказала?
Ч Да мы все время болтали. Она очень интересная особа. Но она не говорила
ничего такого, что могло бы мне запомниться.
Постарайся вспомнить. Она должна передать икону Харанису. Нам нужно вычи
слить, где это произойдет. Подумай: тихое место, где нет посторонних, куда
она может зайти, оставить там икону и сразу уйти? Она не доверяет Харанису
, и неудивительно. Он до смерти запугал ее. Думай, Джулия: где у нас тихое мес
то с хорошей транспортной развязкой?
Ч В Риме? Ч спросила девушка. Ч Нигде. А почему бы ей не передать икону ч
ерез посредника, если она боится приближаться к этому человеку?
Ч Предложи кандидатуру посредника.
Ч Ну, например, кто-нибудь из галерейщиков. Флавия остановила на ней зас
тывший взгляд. Возможно, у девушки все-таки есть будущее в полиции.
Ч К кому, ты говоришь, она заходила?
Джулия передала ей список. Флавия быстро просмотрела его.
Ч Она представляла меня им как свою племянницу, Ч добавила Джулия.
Ч Она была с ними знакома?
Ч О да. Все они приветствовали ее очень тепло. Некоторые вели себя осторо
жно, но тем не менее проявляли гостеприимство.
Ч И этот тоже? Ч Флавия ткнула пальцем в середину списка.
Ч Да, и он тоже.
От радости Флавия чуть не расцеловала ее.
Ч Да, Ч возбужденно воскликнула она, Ч да, да! Это он. Это должен быть он.
Ч Почему?
Ч Потому что ты говоришь, что они прекрасно знакомы, а он уверял меня, что
впервые слышит ее имя. Ну, старина Джузеппе Бартоло, теперь я сцапаю вас об
оих. Собирайся. Быстро. У нас нет времени.
Флавия позвонила Паоло и велела всем мчаться в галерею Бартоло, но к тому
моменту, когда они с Джулией пересекли пьяцца Навона и спустились вниз п
о виа дей Коронари, она поняла, что раньше их туда вряд ли кто-нибудь добер
ется. Начинался час пик, а все ее коллеги находились слишком далеко от мес
та, чтобы добраться пешком или даже бегом. Джулия Ч единственная ее подм
ога.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75