ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ну, тут и понимать было нечего Ц с Рольфом однажды он уже имел дело. Кажет
ся, это был постоянный и силь-ный враг Шторма. Наверное, так и должно быть
Ц во всяком случае он, Пурпур, за свою жизнь еще ни разу не видел наемника
без сомнительного прошлого Ц про-шлые дела, общие тайны и неподеленные
деньги всегда плодили врагов. Похоже, Джек не был исключением из этого пр
авила. Ладно, если окажется, что Шторм по-гиб, с этим Рольфом он разберется
сам.
Ц Срочно подготовьте глиссер, Ц сказал он своему помощнику. Ц Я хочу о
бследовать район.
* * *
Берсеркер постоянно беспокоил его. Может быть, это было и хорошо Ц по кра
йней мере, настойчивая чужая мысль не давала провалиться в небытие:
«Босс, босс, ты замерз?»
Джек еле дышал. Каждое движение приносило ему
бесконечное страдание. С огромным усилием удалось вынуть правую руку из
рукава и попытаться очистить лицевое стекло.
Ил Сейчас он был погребен под слоем ила, и только один Бог знал, сколько т
онн воды было над ним. Кажется, пора было отдохнуть.
«Слишком холодно, босс!» Ц поминутно окликал его Боуги.
Джек решил не обращать на него никакого внима-ния. Кажется, сейчас Шторм л
ежал лицом вверх Ц по крайней мере вся тяжесть падала ему на грудь. Навер
-ное, все-таки стоит попробовать выползти Интересно, может быть, этот не
известный объект Боуги умирает вместе с ним, а может быть, он заболел или н
ачал регрессировать? Но почему? Ведь он должен расти, если Джек находится
в бронекостюме?
Ц Мы живы, дружок, Ц вздохнул Шторм, Ц а там, где есть жизнь, есть и надежд
а. Ну давай же, ты ведь умеешь управлять бронекостюмом, к тому же тебе холо
дно и ты хочешь выбраться отсюда живым!
Ц Отлично, ведь нас двое, и я могу делать одно, а ты другое. Ты ведь раньше м
ог запускать бронекостюм?
«Вы-во-дить-ся», Ц сказал по слогам берсеркер.
Как это Ц выводиться? Ц Джек ничего не понял. В скафандре действительно
было очень холодно, видимо, часть системы все-таки не работала Ц скорее в
сего, при падении нарушились контакты в электронных цепях.
Ц Ты не хочешь? Ц еще раз обратился он к замолчавшему духу. Ц Ну, в таком
случае я сделаю это сам, Ц Шторм попробовал двинуться и опять чуть не зак
ричал от боли.
И все-таки надо было спешить. Костюм был явно неисправен, а ждать, пока вый
дет из строя кислородный насос, и потом задыхаться прямо здесь, в иле, ника
кого желания не было.
Каждое движение давалось с большим трудом.
Правая нога совсем занемела и отказывалась работать. Джек извивался от б
оли, но все-таки плыл. Плохо было другое Ц датчики внутри скафандра слома
лись, и он легко мог ошибиться в правильности выбранного направления. И в
се-таки ил стал понемногу отступать. Шторм работал уже много часов, пот ст
руился по его разгоряченному телу, Берсеркер Боуги очнулся и зас-стреко
тал. «Наверное на него так действует тепло, Ц поду мал Джек. Ц А может быт
ь, и пот, во всякой случае, оба эти фактора важны для его роста».
Казалось, что толща ила не имеет конца. Вдруг правая рука на что-то наткну
лась, и Джек вытянул пальцы, пытаясь понять Ц на что. Кажется, это была вет
ка, и к тому же довольно-таки толстая, ну да, не ветка даже, а ствол молодого
деревца, вырванного по-токам и зарытого в ил вместе со Штормом. А рядом с н
им Ц еще один ствол, немного потолще. О, да их здесь было довольно-таки мно
го! Наверное, целая роща, так и не успев напоследок прошелестеть листвой д
алекой звезде, сцепившись ветвями, пошла на дно. Если бы он смог что-нибуд
ь из них соорудить, у него появилась бы хоть какая-то опора. Руки не слушал
ись и дрожали от страха Ц он никогда не работал под многометровой толще
й воды, хотя сама задача была очень простой Ц надо построить плот.
«Босс, а я кое-что починил!» Ц шепнул ему на ухо Боуги.
Воздух внутри костюма действительно стал свежее. Джек улыбнулся: кажетс
я, насельник его скафандра восстановил циркуляционный насос. Шторм попр
обо-вал шевельнуть перебитой ногой и с удивлением обнаружил, что нога, не
смотря на страшную боль, все же работает. Неужели же Боуги сумел ее как-то
вылечить? Это было невероятно. Джек упер ноги в нагроможден-ные и кое-как
сплетенные между собой ветками бревна Ц то сооружение, которое он громк
о величал плотом, Ц поднял руки и, оттолкнувшись от своего зыбкого, но вс
е-таки мало-мальски устойчивого основания, попы-тался выбраться из тряс
ины.
Кажется, ему это удалось: из густого и вязкого ила он наконец-таки попал в
угрюмую черную воду.
Как только сквозь лицевое стекло в шлеме стало возможным хоть что-то уви
деть, Шторм включил внешний прожектор. Свет выхватывал всего полметра вп
ереди него, но н этого оказалось достаточным, чтобы рассмотреть ствол ог
ромного дерева совсем рядом. Джек ухватился за него и стал карабкаться в
верх.
Наконец-таки стало светлее, Джек попробовал по-прыгать, пытаясь хоть как
-то вытрясти ил из отверстий реактивных двигателей. В общем-то, энергопры
жок дол-жен был сработать, правда, если скорость будет более-менее большо
й и Шторм опять врежется во что-то Ц он сразу же попадет на небеса.
Скал стоял возле открытой дверцы глиссера и с беспокойством смотрел на р
евущий поток. Мимо про-плывали деревья, доски, окоченевшие тела застигну
тых врасплох диких животных. Туман-над-водой приказала ему ждать Джека з
десь, но Скал, сколько он ни всмат-ривался в бурлящую воду, не мог заметить
ничего такого, что хоть как-то указывало бы на присутствие Шторма.
Какой-то большой глиссер, покружив в воздухе, стал снижаться и приземлил
ся рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66