ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц коротко ответил Балард.
Ц Почему?
Ц Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, из-за
чести и гордости рыцарей, из-за того, за что я когда-то сражался! Ц почти з
акричал Балард и смахнул бутылку на пол. Ц Песчаные войны Ц это смертны
й приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.
Ц Я был там. Ц мрачно ответил Джек.
Ц Докажи мне это.
Ц Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями
для рыцарей?
Балард утвердительно кивнул:
Ц В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в не
бе Милоса.
Ц Один уцелел. Ц Джек постучал пальцами по столу. Ц А потом он дрейфова
л в космосе целых семнадцать лет.
Балард даже присвистнул от удивления.
Ц Я слышал об этом. Ц сказал он. Ц Но на этом корабле все были мертвы.
Джек покачал головой:
Ц Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питан
ием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном
сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким р
асстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Кор
оче, Ц Джек протянул свою правую руку Баларду, Ц это был я.
Ц Боже мой! Ц ахнул явно потрясенный Балард. Ц Выходит, передо мной сид
ит последний живой рыцарь! Они говорили долго. До самого утра.
Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Пер
вый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом,
и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешен
ием.
Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хоро
шем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки ед
ва успевала за ним.
Ц Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? Ц довольно щ
ебетала она.
Ц Спасибо. Я очень польщен. Ц сухо ответил Джек.
Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону,
пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до весель
я.
Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.

ГЛАВА 9

Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, бу
дто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард каш
лянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:
Ц Ну а где же ты был потом? Ц спросил он и пододвинул стакан поближе.
Ц Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.
Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в
том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произне
с:
Ц В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе на
до проснуться.
Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о ра
збитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки…
Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший
от страха и понимания, от понимания и страха… Он вспомнил разговор с Бала
рдом:
Ц Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? Ц ст
акан в руках Баларда мелко задрожал.
Ц Но это же сумасшествие! Ц отшатнулся от него Шторм.
Ц А Песчаные Войны Ц это не сумасшествие? Ц Балард дышал прямо в лицо
Джеку. Ц Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, ка
к я выбрался оттуда?
Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно Ц только горячий н
апиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обраща
ла ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Б
алард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка. Дже
к резко спросил:
Ц Ты дал ее наркотик?
Ветеран безразлично пожал плечами:
Ц В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слуша
ть и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то вр
емя это может оказаться важным. Если она что-нибудь заапомнит.
Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять
в стакане плавающие пузырьки.
Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:
Ц Ну и как же ты выбрался?
Ц Я был на Милосе, Ц хрипло сказал Балард. Ц Там попал в госпиталь, а
когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюма
х. Он
слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы оди
н для
личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпита
лю
ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же Ц ты ведь помнишь это
сам Ц
все тогда были в панике и от траков и от милосцев.
Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.
Ц Ну а что с бронекостюмом? Ц хрипло спросил он. Балард налил себе
очередную порцию виски и ухмыльнулся:
Ц Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были зара
жены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить м
ой костюм за вполне умеренную цену Ц я должен был выбраться с Милоса. К со
жалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться отту
да живым, Ц он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом.
Ц Кстати, именно поэтому мне и пришлось заиметь такой глаз. Из-за отсутст
вия надлежащего медицинского ухода я вынужден был согласиться на этот п
ротез. Сделать пересадку натурального глаза возможности не было. Ц Бал
ард вздохнул и раскинул руки на спинке дивана. Ц Мне до сих пор кажется, ч
то это была отличная сделка. А другие на это смотрят косо.
Ц Почему же? Ц сухо спросил Шторм. Балард хмыкнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики