ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц И я тебе пре
длагаю вот что. Давай-ка наш чемпион сразится с вашим чемпионом. Если побе
дит твой, я заплачу налоги, а потом мы это дело уладим через суд, а если побе
дит мой, ты уберешь отсюда свей войска. Ну как, договорились?
Ц Договорились! Ц обрадованно крикнул Вэйни и, обратившись к Шторму, пр
ибавил: Ц Давай-ка, Джек, сделай их!
Джек резко отключил связь. Сердце ныло. Он абсолютно не хотел участвоват
ь в этом безумном предприятии. Вдруг за его спиной послышались изумленны
е вздохи:
Ц Это Пурпур! Ты слышишь? Это Пурпур!
Джек обернулся и увидел огромный розово-лиловый бронекостюм,
направляющийся прямо к нему. Он был в шоке. Разве он мог подумать, что хотя
бы раз в жизни увидит боевой бронекостюм, сохранившийся со времени Песча
ных Войн?
Джеку было плохо. Сначала он почувствовал какую-то слабость в коленках, п
отом бурный поток мыслей куда-то ушел, и мир вокруг погрузился в бесконеч
ную тишину. Кажется, неизвестный дух, поселившийся в бронекостюме, почув
ствовал, что какой-то барьер между ним и хозяином исчез, и закричал в мозг
у Шторма резко и требовательно: «Убить меня? Убить нас?»
Это была явно чужая мысль. Джек понимал это, но совладеть с собой не мог. Жа
жда боя и жажда крови охватила все его существо. Он забыл поприветствова
ть противника, забыл и о том, что должен дождаться сигнала, возвещающего о
начале схватки. В каком-то экстазе он схватил Пурпура и отбросил его в сто
рону от себя на высоту в три человеческих роста.
Что он делает? Джек отчаянно потряс головой, пытаясь отвязаться от чужак
а, проникшего в глубь его сознания. Он ходил вокруг Пурпура и ожидал момен
та, удобного для атаки. Но солдатом он уже не был Ц он стал хищником.
Воин в антикварном пурпурном бронекостюме медленно поворачивался к не
му.
Джек скалился от восторга.
«Убить нас? Убить меня?» Ц требовательно шептал чужак.
Вдруг Ц рука Джека сама собой поднялась вверх, и правая боевая перчатка
нацелилась в небо. Пурпур выстрелил. Джек крутанулся на левой пятке и лег
ко уклонился от огня, но волна жара и страха оттого, что незнакомец так лег
ко может управляться с бронекостюмом, ударила в сердце.
Если бы противник был один! А так Шторму приходилось еще воевать с неизве
стным духом внутри бронекостюма. Надо было что-то предпринимать. Джек ре
зко упал на колено и пустил веер лазерного огня прямо в лицевое стекло пр
отивника. Белое пламя мгновенно ослепило Пурпура. Ну что ж. Это была мален
ькая военная хитрость, изобретенная тогда, когда они брали бронированны
й спутник генерала Гилгенбуша.
Джек стиснул зубы. Гораздо больше он боролся с самим собой, чем с владельц
ем этого пурпурного бронекостюма. Как хорошо было бы, если бы эта схватка
закончилась прямо сейчас, пока он хотя бы немного владеет собой! В ушах жу
жжало. Нервы были напряжены до предела. Он готов был убивать.
Шторм прыгнул, сбил Пурпура с ног и поднял ботинок, готовясь раздавить вн
ешние батареи и обесточить старинные доспехи. Но в этот момент его собст
венный бронекостюм, не слушаясь приказа хозяина, сел на землю рядом с Пур
пуром. Джек чертыхнулся и огляделся по сторонам: наемники разбегались, о
свобождая площадь для поединка.
Ц Черт! Ц выругался Джек и попытался справиться с бронекостюмом.
Какая-то дикая, первозданная радость полыхнула в мозгу. По спине струилс
я пот. Шторм прыгнул в сторону и буквально отполз из зоны огня, потом Ц со
средоточился и попытался передать зрительный образ скафандра овладевш
ему им духу. Он поклялся, что сожжет свой костюм дотла, если кто-то будет пы
таться мешать ему управлять им. Кажется, это подействовало. Шторм поднял
ся на ноги, включил электропрыжок и сделал грандиозное сальто.
Джек был настолько удивлен тем, что опять может управлять бронекостюмом
, что даже не заметил удара, сбившего его с ног. Он грохнулся на землю и раст
янулся, беспомощно хватая воздух открытым ртом. Пурпур прыгнул ему на гр
удь и быстро отвинтил лицевое стекло шлема. Сухой воздух хлестнул внутрь
. Джек тяжело вздохнул. Неизвестный дух, мешавший ему в бою, тотчас же замо
лк.
Противник выдернул спецконтакт из бронекостюма Шторма, потом снял свой
шлем и сказал:
Ц У всякой вещи есть свое слабое место.
Джек посмотрел на человека, склонившегося над ним: Седой! Тот самый,
которого несколько минут назад он видел на экране! Владелец Пурпура пров
ел перчаткой по волосам и откинул их со смеющихся карих глаз:
Ц Они избрали меня мэром,Ц весело сказал он.
Ц В таком случае, Ц Джек достал из кармана дискету с предписанием, Ц
мне приказано вручить вам это, Ц и сунул ее в руки Пурпуру.
Ц Кто ты такой? Ц строго спросил мэр. Тихая грусть мелькнула в глазах Дж
ека.
ГЛАВА 13
Ц Ну, а что случилось потом? Ц спросила раскрасневшаяся Элибер.
Ц Потом? Потом он помог мне вылезти из костюма.
Ц Ты сказал, что его бронекостюм очень старый. А ты не спросил у него,
откуда он его достал? Ц глаза девушки светились любопытством.
Ц Да, спросил, Ц Джек отправил в рот кусок сыра. Ц Это костюм его брата, к
оторый был ветераном. Пурпур даже позволил мне осмотреть скафандр изнут
ри. Кое-какая разница между нашими доспехами действительно есть.
«Костюмы, действительно, изменились, но вот кодекс чести рыцаря остался
прежним», Ц подумал про себя Шторм. Владелец Пурпура рассказал Джеку оч
ень много. А напоследок добавил, что они с Джеком связаны между собой свои
ми бронекостюмами. Теперь Джек мечтал о еще одном разговоре с Балардом. М
ожет быть, хотя бы тот знает, кто такой Пурпур на самом деле?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
длагаю вот что. Давай-ка наш чемпион сразится с вашим чемпионом. Если побе
дит твой, я заплачу налоги, а потом мы это дело уладим через суд, а если побе
дит мой, ты уберешь отсюда свей войска. Ну как, договорились?
Ц Договорились! Ц обрадованно крикнул Вэйни и, обратившись к Шторму, пр
ибавил: Ц Давай-ка, Джек, сделай их!
Джек резко отключил связь. Сердце ныло. Он абсолютно не хотел участвоват
ь в этом безумном предприятии. Вдруг за его спиной послышались изумленны
е вздохи:
Ц Это Пурпур! Ты слышишь? Это Пурпур!
Джек обернулся и увидел огромный розово-лиловый бронекостюм,
направляющийся прямо к нему. Он был в шоке. Разве он мог подумать, что хотя
бы раз в жизни увидит боевой бронекостюм, сохранившийся со времени Песча
ных Войн?
Джеку было плохо. Сначала он почувствовал какую-то слабость в коленках, п
отом бурный поток мыслей куда-то ушел, и мир вокруг погрузился в бесконеч
ную тишину. Кажется, неизвестный дух, поселившийся в бронекостюме, почув
ствовал, что какой-то барьер между ним и хозяином исчез, и закричал в мозг
у Шторма резко и требовательно: «Убить меня? Убить нас?»
Это была явно чужая мысль. Джек понимал это, но совладеть с собой не мог. Жа
жда боя и жажда крови охватила все его существо. Он забыл поприветствова
ть противника, забыл и о том, что должен дождаться сигнала, возвещающего о
начале схватки. В каком-то экстазе он схватил Пурпура и отбросил его в сто
рону от себя на высоту в три человеческих роста.
Что он делает? Джек отчаянно потряс головой, пытаясь отвязаться от чужак
а, проникшего в глубь его сознания. Он ходил вокруг Пурпура и ожидал момен
та, удобного для атаки. Но солдатом он уже не был Ц он стал хищником.
Воин в антикварном пурпурном бронекостюме медленно поворачивался к не
му.
Джек скалился от восторга.
«Убить нас? Убить меня?» Ц требовательно шептал чужак.
Вдруг Ц рука Джека сама собой поднялась вверх, и правая боевая перчатка
нацелилась в небо. Пурпур выстрелил. Джек крутанулся на левой пятке и лег
ко уклонился от огня, но волна жара и страха оттого, что незнакомец так лег
ко может управляться с бронекостюмом, ударила в сердце.
Если бы противник был один! А так Шторму приходилось еще воевать с неизве
стным духом внутри бронекостюма. Надо было что-то предпринимать. Джек ре
зко упал на колено и пустил веер лазерного огня прямо в лицевое стекло пр
отивника. Белое пламя мгновенно ослепило Пурпура. Ну что ж. Это была мален
ькая военная хитрость, изобретенная тогда, когда они брали бронированны
й спутник генерала Гилгенбуша.
Джек стиснул зубы. Гораздо больше он боролся с самим собой, чем с владельц
ем этого пурпурного бронекостюма. Как хорошо было бы, если бы эта схватка
закончилась прямо сейчас, пока он хотя бы немного владеет собой! В ушах жу
жжало. Нервы были напряжены до предела. Он готов был убивать.
Шторм прыгнул, сбил Пурпура с ног и поднял ботинок, готовясь раздавить вн
ешние батареи и обесточить старинные доспехи. Но в этот момент его собст
венный бронекостюм, не слушаясь приказа хозяина, сел на землю рядом с Пур
пуром. Джек чертыхнулся и огляделся по сторонам: наемники разбегались, о
свобождая площадь для поединка.
Ц Черт! Ц выругался Джек и попытался справиться с бронекостюмом.
Какая-то дикая, первозданная радость полыхнула в мозгу. По спине струилс
я пот. Шторм прыгнул в сторону и буквально отполз из зоны огня, потом Ц со
средоточился и попытался передать зрительный образ скафандра овладевш
ему им духу. Он поклялся, что сожжет свой костюм дотла, если кто-то будет пы
таться мешать ему управлять им. Кажется, это подействовало. Шторм поднял
ся на ноги, включил электропрыжок и сделал грандиозное сальто.
Джек был настолько удивлен тем, что опять может управлять бронекостюмом
, что даже не заметил удара, сбившего его с ног. Он грохнулся на землю и раст
янулся, беспомощно хватая воздух открытым ртом. Пурпур прыгнул ему на гр
удь и быстро отвинтил лицевое стекло шлема. Сухой воздух хлестнул внутрь
. Джек тяжело вздохнул. Неизвестный дух, мешавший ему в бою, тотчас же замо
лк.
Противник выдернул спецконтакт из бронекостюма Шторма, потом снял свой
шлем и сказал:
Ц У всякой вещи есть свое слабое место.
Джек посмотрел на человека, склонившегося над ним: Седой! Тот самый,
которого несколько минут назад он видел на экране! Владелец Пурпура пров
ел перчаткой по волосам и откинул их со смеющихся карих глаз:
Ц Они избрали меня мэром,Ц весело сказал он.
Ц В таком случае, Ц Джек достал из кармана дискету с предписанием, Ц
мне приказано вручить вам это, Ц и сунул ее в руки Пурпуру.
Ц Кто ты такой? Ц строго спросил мэр. Тихая грусть мелькнула в глазах Дж
ека.
ГЛАВА 13
Ц Ну, а что случилось потом? Ц спросила раскрасневшаяся Элибер.
Ц Потом? Потом он помог мне вылезти из костюма.
Ц Ты сказал, что его бронекостюм очень старый. А ты не спросил у него,
откуда он его достал? Ц глаза девушки светились любопытством.
Ц Да, спросил, Ц Джек отправил в рот кусок сыра. Ц Это костюм его брата, к
оторый был ветераном. Пурпур даже позволил мне осмотреть скафандр изнут
ри. Кое-какая разница между нашими доспехами действительно есть.
«Костюмы, действительно, изменились, но вот кодекс чести рыцаря остался
прежним», Ц подумал про себя Шторм. Владелец Пурпура рассказал Джеку оч
ень много. А напоследок добавил, что они с Джеком связаны между собой свои
ми бронекостюмами. Теперь Джек мечтал о еще одном разговоре с Балардом. М
ожет быть, хотя бы тот знает, кто такой Пурпур на самом деле?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66