ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Чем я отплачу тебе за такой царский под
арок?
Купец-оружейник тихонько рассмеялся:
Ц Освободи свой разум от презренных мыслей. Твои похороны обошлись бы м
не дороже.
Взгляд Сумука, обежав несколько доспехов, остановился на облачении согд
ийского латника. Эту прелесть Ц легкое и удобное сочетание кольчуги с н
абором металлических пластинок Ц соорудил, без сомнения, какой-нибудь
воинственный волшебник. С таким тщанием можно Делать оружие только для с
амого себя. Скинув верхнюю одежду, гирканец немедленно натянул на себя к
ольчужные чулки, кольчужную рубаху с длинными рукавами и капюшоном, зате
м надел поверх доспехов штаны и халат. Волшебные латы источали приятную
прохладу.
Сумукдиар опоясался мечом Афрасиаба, легким движением обнажил клинок и
прикоснулся острием к нагрудному панцирю. Посыпались зеленовато-голуб
ые искры, и по этому цвету джадугяр определил, что его новая броня защитит
даже от стрел Сета и магрибских кинжалов, которыми Хызр в последние дни п
окушался на средиморских магов.
Он дополнил свой наряд полусферическим шлемом с наушами и бармицей, расп
ихал в потайные места кинжалы и топорики, после чего выжидательно посмот
рел на брата. Тот одобрительно кивнул: мол, теперь можно и на прогулку.
Когда они поднялись в дом, Арий тихонько шепнул Сумуку:
Ц А вот и наша чаровница.
Гирканец заинтересованно разглядывал молоденькую девушку в легкой беж
евой тунике и кожаных сандалиях. Хварно ее сверкало с такой силой, что дев
ушка не могла быть ни чаровницей, ни ведуньей, ни чародейкой. По меньшей ме
ре ведьма, что соответствовало мужскому разряду волшебника. Видимо, она
еще не вполне овладела своим говве-а-джаду, но при надлежащем обучении мо
гла бы потягаться с самим Сумукдиаром.
Между тем, представив девушке брата, Арий продолжал:
Ц Это Динамия, наша прорицательница, целительница и колдунья. Понемног
у моих ребятишек магическому искусству учит. Даже я, как видишь, кой-каким
азам обучился.
Ц Рад познакомиться, Ц проговорил Сумук, чувствуя, как его лицо непроиз
вольно растягивается глупой слащавой улыбкой. Ц Просто счастлив видет
ь в этих краях столь очаровательную, столь юную
Он запнулся, не решаясь назвать ее «ведьмой». И вовсе не потому, что слово
это считалось у людей бранным. Напротив, среди магов это был в
есьма приятный комплимент. Он не произнес слово, полагая, что незачем дев
чонке знать истинную ее силу А Динамия, наморщив носик, весело и очень ми
ло хихикнула и откинула голову, взметнув роскошную гриву русых волос. Од
новременно она попыталась незаметно прощупать магическим чутьем говве
-а-джаду Сумукдиара, однако ничего, разумеется, не добилась и удивленно п
одняла брови. Видно было, что девушка смущена.
Ц Вы сильны, Ц произнесла она чистым певучим голосом. Ц Ваша сила Ц Ог
онь?
Ц И Огонь тоже. Но главным образом Ц Свет.
Ц И, конечно, разрушение дается вам легче, нежели созидание новых сущнос
тей, Ц добавила она задумчиво, будто размышляла вслух. Ц А я больше связ
ана с водой, с духами моря.
Ц И, конечно, предпочитаете творить новые формы, Ц в тон ей сказал Сумук.
Ц Что ж, в море это нетрудно.
Джадугяр подумал, что своими волшебными качествами они превосходно доп
олняют друг друга и что из них получилась бы отличная пара. Динамию явно п
осетила такая же крамольная мысль Ц слишком уж очевидным было усиливше
еся смущение, написанное на лице девушки. Однако каждый посвященный в ма
гию знал, что отношения с ведьмами обречены на платоничность, иначе колд
уньи теряют волшебную силу. Мало кто из них соглашается променять магиче
скую власть на сомнительные удовольствия супружества, потому и остаютс
я девственницами до глубокой старости, если не до самой смерти.
Ц Ну-с, с вашими детьми я урок провела, Ц сказала ведьмочка, обращаясь к
Арию. Ц Но вы говорили, что моя помощь понадобится вашему брату
Сумук мысленно вздохнул: пора было переходить от романтических мечтани
й к грубой прозе этого гадкого мира. Он сказал:
Ц Да, если вы не будете сильно возражать. Давайте обсудим это где-нибудь
в тихом местечке.
Ц Сделаем иначе. Мне надо пройтись по базару. По дороге и поболтаем.
Они медленно брели по тенистым улицам Ладополя, и Сумукдиар без лишних д
еталей изложил свой авантюрно-самоубийственный замысел. Девушка слуша
ла его с несколько обалделым видом. Потом изрекла:
Ц Вы убили меня своими планами Шансов на успех-ноль. Даже еще меньше.
Ц Что поделать.
Она была возбуждена, от этого ее грудь поднималась и опускалась так энер
гично, что приходилось прилагать немалые усилия, дабы хоть изредка отвод
ить взгляд. После долгой паузы Динамия сказала:
Ц Нет, я понимаю, что Орду надлежит остановить любой ценой, только зачем
же кидаться на верную смерть?
Ц Это мой долг, малышка, Ц мягко ответил Сумукдиар. Ц Пойми, я обязан по
пытаться. Ничем другим я не в силах помочь друзьям и остальным сограждан
ам. Другое дело, что тебе то есть вам не обязательно ввязываться в эту ист
орию. От вас требуется изготовить для меня некое устройство для подводны
х путешествий. Дальше я пойду один.
Криво усмехнувшись, Динамия сказала, что без нее Сумук может нырять под в
оду даже без всякого волшебного устройства Ц один бес, утонет. На этом ра
зговор прервался, потому что они пришли на базар и девушка занялась поку
пками. Набрав полную котомку овощей, фруктов и зелени, она кинула завистл
ивый взгляд на заведение, где дымились жаровни.
Ц Зайдем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
арок?
Купец-оружейник тихонько рассмеялся:
Ц Освободи свой разум от презренных мыслей. Твои похороны обошлись бы м
не дороже.
Взгляд Сумука, обежав несколько доспехов, остановился на облачении согд
ийского латника. Эту прелесть Ц легкое и удобное сочетание кольчуги с н
абором металлических пластинок Ц соорудил, без сомнения, какой-нибудь
воинственный волшебник. С таким тщанием можно Делать оружие только для с
амого себя. Скинув верхнюю одежду, гирканец немедленно натянул на себя к
ольчужные чулки, кольчужную рубаху с длинными рукавами и капюшоном, зате
м надел поверх доспехов штаны и халат. Волшебные латы источали приятную
прохладу.
Сумукдиар опоясался мечом Афрасиаба, легким движением обнажил клинок и
прикоснулся острием к нагрудному панцирю. Посыпались зеленовато-голуб
ые искры, и по этому цвету джадугяр определил, что его новая броня защитит
даже от стрел Сета и магрибских кинжалов, которыми Хызр в последние дни п
окушался на средиморских магов.
Он дополнил свой наряд полусферическим шлемом с наушами и бармицей, расп
ихал в потайные места кинжалы и топорики, после чего выжидательно посмот
рел на брата. Тот одобрительно кивнул: мол, теперь можно и на прогулку.
Когда они поднялись в дом, Арий тихонько шепнул Сумуку:
Ц А вот и наша чаровница.
Гирканец заинтересованно разглядывал молоденькую девушку в легкой беж
евой тунике и кожаных сандалиях. Хварно ее сверкало с такой силой, что дев
ушка не могла быть ни чаровницей, ни ведуньей, ни чародейкой. По меньшей ме
ре ведьма, что соответствовало мужскому разряду волшебника. Видимо, она
еще не вполне овладела своим говве-а-джаду, но при надлежащем обучении мо
гла бы потягаться с самим Сумукдиаром.
Между тем, представив девушке брата, Арий продолжал:
Ц Это Динамия, наша прорицательница, целительница и колдунья. Понемног
у моих ребятишек магическому искусству учит. Даже я, как видишь, кой-каким
азам обучился.
Ц Рад познакомиться, Ц проговорил Сумук, чувствуя, как его лицо непроиз
вольно растягивается глупой слащавой улыбкой. Ц Просто счастлив видет
ь в этих краях столь очаровательную, столь юную
Он запнулся, не решаясь назвать ее «ведьмой». И вовсе не потому, что слово
это считалось у людей бранным. Напротив, среди магов это был в
есьма приятный комплимент. Он не произнес слово, полагая, что незачем дев
чонке знать истинную ее силу А Динамия, наморщив носик, весело и очень ми
ло хихикнула и откинула голову, взметнув роскошную гриву русых волос. Од
новременно она попыталась незаметно прощупать магическим чутьем говве
-а-джаду Сумукдиара, однако ничего, разумеется, не добилась и удивленно п
одняла брови. Видно было, что девушка смущена.
Ц Вы сильны, Ц произнесла она чистым певучим голосом. Ц Ваша сила Ц Ог
онь?
Ц И Огонь тоже. Но главным образом Ц Свет.
Ц И, конечно, разрушение дается вам легче, нежели созидание новых сущнос
тей, Ц добавила она задумчиво, будто размышляла вслух. Ц А я больше связ
ана с водой, с духами моря.
Ц И, конечно, предпочитаете творить новые формы, Ц в тон ей сказал Сумук.
Ц Что ж, в море это нетрудно.
Джадугяр подумал, что своими волшебными качествами они превосходно доп
олняют друг друга и что из них получилась бы отличная пара. Динамию явно п
осетила такая же крамольная мысль Ц слишком уж очевидным было усиливше
еся смущение, написанное на лице девушки. Однако каждый посвященный в ма
гию знал, что отношения с ведьмами обречены на платоничность, иначе колд
уньи теряют волшебную силу. Мало кто из них соглашается променять магиче
скую власть на сомнительные удовольствия супружества, потому и остаютс
я девственницами до глубокой старости, если не до самой смерти.
Ц Ну-с, с вашими детьми я урок провела, Ц сказала ведьмочка, обращаясь к
Арию. Ц Но вы говорили, что моя помощь понадобится вашему брату
Сумук мысленно вздохнул: пора было переходить от романтических мечтани
й к грубой прозе этого гадкого мира. Он сказал:
Ц Да, если вы не будете сильно возражать. Давайте обсудим это где-нибудь
в тихом местечке.
Ц Сделаем иначе. Мне надо пройтись по базару. По дороге и поболтаем.
Они медленно брели по тенистым улицам Ладополя, и Сумукдиар без лишних д
еталей изложил свой авантюрно-самоубийственный замысел. Девушка слуша
ла его с несколько обалделым видом. Потом изрекла:
Ц Вы убили меня своими планами Шансов на успех-ноль. Даже еще меньше.
Ц Что поделать.
Она была возбуждена, от этого ее грудь поднималась и опускалась так энер
гично, что приходилось прилагать немалые усилия, дабы хоть изредка отвод
ить взгляд. После долгой паузы Динамия сказала:
Ц Нет, я понимаю, что Орду надлежит остановить любой ценой, только зачем
же кидаться на верную смерть?
Ц Это мой долг, малышка, Ц мягко ответил Сумукдиар. Ц Пойми, я обязан по
пытаться. Ничем другим я не в силах помочь друзьям и остальным сограждан
ам. Другое дело, что тебе то есть вам не обязательно ввязываться в эту ист
орию. От вас требуется изготовить для меня некое устройство для подводны
х путешествий. Дальше я пойду один.
Криво усмехнувшись, Динамия сказала, что без нее Сумук может нырять под в
оду даже без всякого волшебного устройства Ц один бес, утонет. На этом ра
зговор прервался, потому что они пришли на базар и девушка занялась поку
пками. Набрав полную котомку овощей, фруктов и зелени, она кинула завистл
ивый взгляд на заведение, где дымились жаровни.
Ц Зайдем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153