ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он вновь болезненно ощутил всю меру своего одиночества в этом мире.
Даже лучшие из его друзей в Акабе или Тахтабаде горели желанием отомстит
ь непокорным хастанцам. Даже лучшие из хастанцев озверели в равной мере
и готовы были вырезать всех атарпаданцев. Только Горуглу, этот прирожден
ный мятежник, искренне стремился помирить оба народа. Волшебник, которог
о все боятся, но никто не любит, и атаман разбойников, почитаемый простона
родьем, но презираемый элитой, Ц не слишком ли мало, чтобы прекратить бра
тоубийство в Средиморье?
Он вызвал на зеркальную поверхность картину осажденной крепости. Впроч
ем, осады уже не было. Войско Рахима беспорядочно улепетывало, бросая ору
жие и амуницию, а разрозненные отряды хастанцев вяло преследовали бегущ
их, истребляя тех, кто отстал. Основная же масса крепостного гарнизона де
ловито занялась грабежом брошенного лагеря.
Внутри Арзуанской крепости, перед резиденцией коменданта собралась во
инственная толпа. На помосте стоял на коленях хнычущий Улурза, рядом с ни
м прогуливалась, уперев руки в боки, свирепого вида старуха, в которой Сум
ук узнал Бабушку Мильву Ц предводительницу хастанских амазонок.
Ц Значит, ты собирался всех нас изгнать из Арзуана? Ц грозно прорычала
Бабушка.
В Акабе полусумасшедший бездарный поэт Улурза Рахим был известен Ц с ег
о же слов Ц как человек невероятной отваги, люто ненавидящий врагов эми
рата вообще и хастанцев в особенности. Сейчас, однако, этот герой жалобно
причитал:
Ц Меня оклеветали, божественная пери. Я просто предлагал моим любимым б
ратьям-хастанцам временно уехатьЦ ради их же собственного блага. Потом
, когда улягутся страсти, разжигаемые проклятым Черным Пророком и агента
ми Белой Рыси, вы все смогли бы вернуться. Клянусь, я не испытываю никаких
враждебный чувств к замечательному хастанскому народу. Если мне сохран
ят мою драгоценную жизнь, я до последнего часа стану прославлять своими
стихами дорогую Бабушку Мильву-ханум.
Толпа возмущенно взревела Ц слишком хорошо были известны кровавые зло
деяния этого трусливого пса. Ми-льва распорядилась:
Ц Пусть покарают его те, чьих родичей погубил проклятый убийца.
Таких нашлось немало, а потому братьям не хватило сил взирать, какой жутк
ой смертью подох Улурза. Потом престарелая амазонка завопила, распаляяс
ь. Она кричала, что все атарпаданцы Ц убийцы и не имеют права жить под неб
ом Средиморья, а земли их по праву должны принадлежать избранному богами
народу Хастании. Речь ее то и дело прерывалась дикими криками одобрения.
Наконец доведенная до предельной степени исступления толпа, полностью
растеряв остатки человечности, ринулась на ближайшее поселение атарпа
данцев Ц убивать, жечь, грабить, насиловать.
Сумукдиар погасил изображение.
Ц Идиоты, Ц брезгливо сказал Арий. Ц Если человек хочет убивать Ц зна
чит, он разучился думать. Или наоборот: людей долго и старательно отучали
работать мозгами, чтобы превратить в убийц. Как ты думаешь Ц не обошлось
ли здесь без колдовства?
Ц Не обошлось. Магриб как следует потрудился, добиваясь такого итога.
Брат покачал лысеющей головой, затем поинтересовался, чем Сумук намерен
заняться этим вечером. Волшебник ответил, что собирается прогуляться по
городу.
Ц В таком виде, без доспехов? Ц изумился Арий. Ц Разве не знаешь, что маг
рибские лазутчики охотятся за чародеями аж до самой Земли Франков?
Ц Что же, я теперь должен ходить по базару в тяжелой броне?
Ц Шутник
Ухмыляясь, Арий поманил ладонью, приглашая брата следовать за ним. После
недолгих блужданий по закоулкам подземного лабиринта они оказались пе
ред массивной дверью, окованной тяжелыми бронзовыми листами и угольник
ами. Старший брат отпер замок ключом, предварительно прочитав с подвыван
ием простенькое заклинание, затем снял со стенной подставки горящий фак
ел и вошел первым. Шагнув вслед за ним через порог, Сумукдиар восхищенно п
рисвистнул. Стены комнаты были увешаны самым разным оружием, лежало кое-
что также на столах и просто на полу. О некоторых из собранных здесь издел
ий джадугяру доводилось слышать или читать, но он был убежден, что эти чуд
еса давно сгинули в бездне столетий вместе со своими владельцами.
Оказывается Ц нет. Оружие, как и слава, способно пережить героев.
Сверкающий, словно был выкован накануне, серебристый шлем Ахилла с высок
им гребнем. Небогато украшенный двуручный меч, несомненно принадлежавш
ий полтысячи лет назад легендарному королю франков Хлодвигу. Копья, щиты
, луки, алебарды, арбалеты, кольчуги, булавы, панцири Ц многие экспонаты э
той комнаты содержали магию, а некоторые Ц и очень сильную магию.
Ц Выбирай, брательник, Ц сказал Арий. Ц Вижу, эти игрушки пришлись тебе
по душе.
Сумукдиар, не отрываясь, глядел на меч, равного которому никогда прежде н
е видел. Осторожно прикоснувшись дрожащими от волнения пальцами к выточ
енной из чародейского орихалка рукоятке, он медленно вытянул клинок из н
ожен. В вязком полумраке подземелья ярко сверкнул полированный металл, в
доль которого было выгравировано завитушками древнего гирканского алф
авита: «Афрасиаб, шахиншах Маверранахра». Лезвие было длинным и тонким, н
о волшебник знал, что этот клинок, выкованный самим богом Атаром, без труд
а рубил и бронзу, и сталь, и даже закаленные Гефестом металлы.
Ц Бери. Ц Арий равнодушно зевнул. Ц Но возьми обязательно и что-нибудь
из доспехов. Без брони я тебя в город не выпущу.
Ц Эти вещи стоят целого состояния, Ц пробормотал младший брат, чувству
я себя неблагодарной скотиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
Даже лучшие из его друзей в Акабе или Тахтабаде горели желанием отомстит
ь непокорным хастанцам. Даже лучшие из хастанцев озверели в равной мере
и готовы были вырезать всех атарпаданцев. Только Горуглу, этот прирожден
ный мятежник, искренне стремился помирить оба народа. Волшебник, которог
о все боятся, но никто не любит, и атаман разбойников, почитаемый простона
родьем, но презираемый элитой, Ц не слишком ли мало, чтобы прекратить бра
тоубийство в Средиморье?
Он вызвал на зеркальную поверхность картину осажденной крепости. Впроч
ем, осады уже не было. Войско Рахима беспорядочно улепетывало, бросая ору
жие и амуницию, а разрозненные отряды хастанцев вяло преследовали бегущ
их, истребляя тех, кто отстал. Основная же масса крепостного гарнизона де
ловито занялась грабежом брошенного лагеря.
Внутри Арзуанской крепости, перед резиденцией коменданта собралась во
инственная толпа. На помосте стоял на коленях хнычущий Улурза, рядом с ни
м прогуливалась, уперев руки в боки, свирепого вида старуха, в которой Сум
ук узнал Бабушку Мильву Ц предводительницу хастанских амазонок.
Ц Значит, ты собирался всех нас изгнать из Арзуана? Ц грозно прорычала
Бабушка.
В Акабе полусумасшедший бездарный поэт Улурза Рахим был известен Ц с ег
о же слов Ц как человек невероятной отваги, люто ненавидящий врагов эми
рата вообще и хастанцев в особенности. Сейчас, однако, этот герой жалобно
причитал:
Ц Меня оклеветали, божественная пери. Я просто предлагал моим любимым б
ратьям-хастанцам временно уехатьЦ ради их же собственного блага. Потом
, когда улягутся страсти, разжигаемые проклятым Черным Пророком и агента
ми Белой Рыси, вы все смогли бы вернуться. Клянусь, я не испытываю никаких
враждебный чувств к замечательному хастанскому народу. Если мне сохран
ят мою драгоценную жизнь, я до последнего часа стану прославлять своими
стихами дорогую Бабушку Мильву-ханум.
Толпа возмущенно взревела Ц слишком хорошо были известны кровавые зло
деяния этого трусливого пса. Ми-льва распорядилась:
Ц Пусть покарают его те, чьих родичей погубил проклятый убийца.
Таких нашлось немало, а потому братьям не хватило сил взирать, какой жутк
ой смертью подох Улурза. Потом престарелая амазонка завопила, распаляяс
ь. Она кричала, что все атарпаданцы Ц убийцы и не имеют права жить под неб
ом Средиморья, а земли их по праву должны принадлежать избранному богами
народу Хастании. Речь ее то и дело прерывалась дикими криками одобрения.
Наконец доведенная до предельной степени исступления толпа, полностью
растеряв остатки человечности, ринулась на ближайшее поселение атарпа
данцев Ц убивать, жечь, грабить, насиловать.
Сумукдиар погасил изображение.
Ц Идиоты, Ц брезгливо сказал Арий. Ц Если человек хочет убивать Ц зна
чит, он разучился думать. Или наоборот: людей долго и старательно отучали
работать мозгами, чтобы превратить в убийц. Как ты думаешь Ц не обошлось
ли здесь без колдовства?
Ц Не обошлось. Магриб как следует потрудился, добиваясь такого итога.
Брат покачал лысеющей головой, затем поинтересовался, чем Сумук намерен
заняться этим вечером. Волшебник ответил, что собирается прогуляться по
городу.
Ц В таком виде, без доспехов? Ц изумился Арий. Ц Разве не знаешь, что маг
рибские лазутчики охотятся за чародеями аж до самой Земли Франков?
Ц Что же, я теперь должен ходить по базару в тяжелой броне?
Ц Шутник
Ухмыляясь, Арий поманил ладонью, приглашая брата следовать за ним. После
недолгих блужданий по закоулкам подземного лабиринта они оказались пе
ред массивной дверью, окованной тяжелыми бронзовыми листами и угольник
ами. Старший брат отпер замок ключом, предварительно прочитав с подвыван
ием простенькое заклинание, затем снял со стенной подставки горящий фак
ел и вошел первым. Шагнув вслед за ним через порог, Сумукдиар восхищенно п
рисвистнул. Стены комнаты были увешаны самым разным оружием, лежало кое-
что также на столах и просто на полу. О некоторых из собранных здесь издел
ий джадугяру доводилось слышать или читать, но он был убежден, что эти чуд
еса давно сгинули в бездне столетий вместе со своими владельцами.
Оказывается Ц нет. Оружие, как и слава, способно пережить героев.
Сверкающий, словно был выкован накануне, серебристый шлем Ахилла с высок
им гребнем. Небогато украшенный двуручный меч, несомненно принадлежавш
ий полтысячи лет назад легендарному королю франков Хлодвигу. Копья, щиты
, луки, алебарды, арбалеты, кольчуги, булавы, панцири Ц многие экспонаты э
той комнаты содержали магию, а некоторые Ц и очень сильную магию.
Ц Выбирай, брательник, Ц сказал Арий. Ц Вижу, эти игрушки пришлись тебе
по душе.
Сумукдиар, не отрываясь, глядел на меч, равного которому никогда прежде н
е видел. Осторожно прикоснувшись дрожащими от волнения пальцами к выточ
енной из чародейского орихалка рукоятке, он медленно вытянул клинок из н
ожен. В вязком полумраке подземелья ярко сверкнул полированный металл, в
доль которого было выгравировано завитушками древнего гирканского алф
авита: «Афрасиаб, шахиншах Маверранахра». Лезвие было длинным и тонким, н
о волшебник знал, что этот клинок, выкованный самим богом Атаром, без труд
а рубил и бронзу, и сталь, и даже закаленные Гефестом металлы.
Ц Бери. Ц Арий равнодушно зевнул. Ц Но возьми обязательно и что-нибудь
из доспехов. Без брони я тебя в город не выпущу.
Ц Эти вещи стоят целого состояния, Ц пробормотал младший брат, чувству
я себя неблагодарной скотиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153