ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Пусть покарает! - вскричала Кокуа. - Не сомневайся, старик! Я не
могу тебя предать: господь этого не допустит.
- Дай мне четыре сантима и жди меня здесь, - сказал старик.
Однако, оставшись на улице одна, Кокуа оробела. Ветер завывал в вер-
хушках деревьев, и ей казалось, что она слышит, как бушует адское пламя;
уличный фонарь отбрасывал колеблющиеся тени, и ей казалось, что это тя-
нутся к ней жадные руки нечистого. Будь у нее силы, она бросилась бы бе-
жать, закричала бы, но у нее перехватило дыхание; воистину не могла она
ни крикнуть, ни двинуться с места и стояла посреди улицы, дрожа, как ис-
пуганный ребенок.
И тут она увидела, что старик возвращается и в руке у него бутылка.
- Я исполнил твою просьбу, - сказал старик. - Твой муж плакал от ра-
дости, как малое дитя, когда я от него уходил. Эту ночь он будет спать
спокойно. - И с этими словами старик протянул Кокуа бутылку.
- Постой, - задыхаясь, промолвила Кокуа. - Раз уж ты связался с не-
чистой силой, так пусть хоть не зря. Прежде чем ты отдашь мне бутылку,
прикажи ей исцелить тебя от кашля.
- Я старый человек, и негоже мне, стоя одной ногой в могиле, прини-
мать милости от дьявола, - сказал старик. - Ну, что же ты? Почему не бе-
решь бутылку? Ты что, раздумала?
- Нет, я не раздумала! - воскликнула Кокуа. - Просто я слаба. Обожди
еще немного. Рука моя не подымается, - и я вся дрожу от страха перед
этой проклятой бутылкой. Повремени еще немного, дай мне собраться с ду-
хом.
Старик с сочувствием поглядел на Кокуа.
- Бедное дитя! - сказал он. - Тебе страшно, твое сердце чует беду.
Ладно, я оставлю бутылку себе. Я стар, и мне уже не ждать радости на
этом свете, ну, а на том...
- Дай мне ее! - вскричала Кокуа. - Возьми деньги. Как ты мог поду-
мать, что я способна на такую низость? Отдай мне бутылку.
- Да благословит тебя бог, дитя! - сказал старик.
Кокуа спрятала бутылку под холоку, попрощалась со стариком и пошла по
улице куда глаза глядят. Ибо для нее все пути были теперь едины - все
вели в ад. Она то шла, то бежала; порой горестный ее вопль громко разда-
вался в ночи, а порой она лежала на земле у дороги и тихо плакала. Все,
что она слышала о преисподней, вставало перед ее глазами; она видела ог-
ненные языки пламени, вдыхала запах серы и чувствовала, как тело ее опа-
ляет жар раскаленных углей.
Только на рассвете опомнилась она и возвратилась домой. Все было
именно так, как сказал старик: Кэаве спал, словно младенец в колыбели.
Кокуа стояла и смотрела на него.
"Теперь, мой супруг, - думала она, - настал твой черед спокойно
спать. И петь и смеяться, когда проснешься. Но для бедной Кокуа, хотя
она и не причинила никому зла - увы! - для бедной Кокуа не будет больше
ни сна, ни песен, ни радости - ни на земле, ни на небесах".
И Кокуа легла на ложе рядом со своим супругом, и так истомила ее пе-
чаль, что она тут же погрузилась в глубокий сон.
Солнце стояло уже высоко, когда супруг разбудил Кокуа и сообщил ей
великую весть. Он, казалось, совсем помешался от радости, ибо даже не
заметил ее горя, как ни плохо умела она его скрывать. Слова не шли у нее
с языка, но это не имело значения: Кэаве говорил за двоих. Кусок застре-
вал у ней в горле, но кто заметил это? Кэаве один очистил все блюдо. Ко-
куа смотрела на него и слушала его словно во сне; порой она забывала на
миг о том, что произошло, а порой ей начинало казаться, что ничего этого
не было, и она прикладывала руку ко лбу. Кокуа знала, что она обречена
на вечные муки, и слышать, как ее муж лепечет всякий вздор, словно малое
дитя, было ей непереносимо тяжело.
А Кэаве все ел, и болтал, и строил планы, мечтая поскорее возвра-
титься домой, и благодарил Кокуа за то, что она его спасла, и ласкал ее,
и называл своей избавительницей. И он насмехался над стариком, который
был так глуп, что купил бутылку.
- Мне показалось, что это вполне достойный старик, - сказал Кэаве. -
Но никогда нельзя судить по внешности. Зачем этому старому нечестивцу
понадобилась бутылка?
- Быть может, у него были добрые намерения, супруг мой, - смиренно
возразила Кокуа.
Но Кэаве сердито рассмеялся.
- Вздор! - воскликнул он. - Говорю тебе, это старый плут да вдобавок
еще осел. И за четыре-то сантима эту бутылку было трудно продать, а уж
за три и подавно никто не купит. Опасность слишком велика! Бр! Тут уж
попахивает паленым! - вскричал он и передернул плечами. - Правда, я и
сам купил ее за один цент, не подозревая о том, что существует более
мелкая монета. А потом мучился, как дурак. Но второго такого дурака не
сыщется; тот, у кого теперь эта бутылка, утащит ее с собой в пекло.
- О мой супруг! - сказала Кокуа. - Разве не ужасно, спасая себя, об-
речь на вечные муки другого? Мне кажется, я не могла бы над этим сме-
яться. Я была бы пристыжена. Мне было бы горестно и тяжко, и я стала бы
молиться за несчастного, которому досталась бутылка.
Но тут Кэаве, почувствовав правду в ее словах, рассердился еще пуще.
- Ишь ты какая! - вскричал он. - Ну и горюй себе на здоровье, если
тебе так нравится. Только разве это подобает доброй жене? Если бы ты
хоть немного сочувствовала мне, ты бы устыдилась своих слов.
И, сказав так, он ушел из дому, и Кокуа осталась одна.
Как могла она надеяться продать бутылку за два сантима? Да никак; и
она это понимала. И даже если бы у нее еще теплилась такая надежда, так
ведь супруг торопил ее с отъездом туда, где в обращении не было монеты
мельче цента. Она принесла себя в жертву, и что же? На следующее же утро
супруг осудил ее и ушел из дому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112