ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Подойдем к фонарю, - сказал Кэаве. - Взгляни: похоже, чтобы я шу-
тил?
- Что верно, то верно, - сказал боцман. - Вид у тебя серьезный, прямо
как у привидения.
- Так слушай, - сказал Кэаве. - Вот два сантима. Ступай к моей жене и
предложи ей продать тебе за эти деньги бутылку, и она - если я хоть
что-нибудь еще соображаю - тотчас же тебе ее отдаст. Тащи бутылку сюда,
и я куплю ее у тебя за один сантим. Потому что такой уж тут действует
закон: эту бутылку можно продать только с убытком. Но смотри не прогово-
рись жене, что это я тебя прислал.
- А может, ты меня дурачишь, приятель? - спросил боцман.
- Ну пусть так, что ты на этом теряешь? - возразил Кэаве.
- Это верно, приятель, - согласился боцман.
- Если ты мне не веришь, - сказал Кэаве, - так попробуй проверь. Как
только выйдешь из дому, пожелай себе полный карман денег, или бутылку
самого лучшего рому, или еще чего-нибудь, что тебе больше по нраву, и
тогда увидишь, какая сила в этой бутылке.
- Идет, канак, - сказал боцман. - Пойду попробую. Но если ты решил
потешиться надо мной, я тоже над тобой потешусь - вымбовкой по голове.
И старый китобой зашагал по улице, а Кэаве остался ждать. И было это
неподалеку от того места, где Кокуа ждала старика в прошлую ночь; только
Кэаве был больше исполнен решимости и не колебался ни единого мгновения,
хотя на душе у него было черным-черно от отчаяния.
Долго, как показалось Кэаве, пришлось ему ждать, но вот из мрака до
него донеслось пение. Кэаве узнал голос боцмана и удивился: когда это он
успел так напиться?
Наконец в свете уличного фонаря появился, пошатываясь, боцман. Сата-
нинская эта бутылка была спрятана у него под бушлатом, застегнутым на
все пуговицы. А в руке была другая бутылка, и, приближаясь к Кэаве, он
все отхлебывал из нее на ходу.
- Я вижу, - сказал Кэаве, - ты ее получил.
- Руки прочь! - крикнул боцман, отскакивая назад. - Подойдешь ближе,
все зубы тебе повышибаю. Хотел чужими руками жар загребать?
- Что такое ты говоришь! - воскликнул Кэаве.
- Что я говорю? - повторил боцман. - Эта бутылка мне очень нравится,
вот что. Вот это я и говорю. Как досталась она мне за два сантима, я и
сам в толк не возьму. Но только будь спокоен, тебе ее за один сантим не
получить.
- Ты что, не хочешь ее продавать? - пролепетал Кэаве.
- Нет, сэр! - воскликнул боцман. - Но глотком рома я тебя, так и
быть, попотчую.
- Но говорю же тебе: тот, кто будет владеть этой бутылкой, попадет в
ад.
- А я так и так туда попаду, - возразил моряк. - А для путешествия в
пекло лучшего спутника, чем эта бутылка, я еще не встречал. Нет, сэр! -
воскликнул он снова. - Это теперь моя бутылка, а ты ступай отсюда, мо-
жет, выловишь себе другую.
- Да неужто ты правду говоришь! - вскричал Кэаве. - Заклинаю тебя,
ради твоего же спасения продай ее мне!
- Плевать я хотел на твои басни, - отвечал боцман. - Ты меня считал
простофилей, да не тут-то было - видишь теперь, что тебе меня не провес-
ти. Ну, и конец, крышка. Не хочешь хлебнуть рому - сам выпью. За твое
здоровье, приятель, и прощай!
И он зашагал к центру города, а вместе с ним ушла из нашего рассказа
и бутылка.
А Кэаве, словно на крыльях ветра, полетел к Кокуа, и великой радости
была исполнена для них эта ночь, и в великом благоденствии протекали с
тех пор их дни в "Сияющем Доме".

ПРИМЕЧАНИЯ
1. Для человека сие невозможно (лат.).
2. Ему бог подарил женщину (лат.).
3. Вы итальянец? (итал.)
4. Да, сударь (итал.).
5. За воссоединенную Италию! (итал.)
6. Предатель (итал.).
7. Религиозное течение в Шотландии.
8. В Шотландии распространено поверье, будто дьявол показывается в
образе черного человека. Так свидетельствуют процессы ведьм, то же есть
и в "Мемориалах" Лоу, этом собрании всего необычного, и таинственного.
(Прим, автора.)
9. Шекспир. "Макбет", акт III, сцена IV.
10. Кстати (франц.).


СТИХИ И БАЛЛАДЫ
ИЗ СБОРНИКА "ДЕТСКИЙ ЦВЕТНИК СТИХОВ"
ЗИМОЙ И ЛЕТОМ
Зимой, еще не брезжит свет,
А я уже умыт, одет.
Напротив, летом спать меня
Всегда кладут при свете дня.
Средь бела дня я спать иду,
А птицы прыгают в саду,
И взрослые, покинув дом,
Гуляют под моим окном.
Скажите, это ли не зло:
Когда еще совсем светло
И так мне хочется играть,
Вдруг должен я ложиться спать!
ДОЖДЬ
Повсюду дождь: он льет на сад,
На хмурый лес вдали,
На наши зонтики, а там -
В морях - на корабли.
БУРНАЯ НОЧЬ
Когда ни звезды, ни луна
Не светят в поздний час,
Я слышу топот скакуна,
Что мчится мимо нас.
Кто это скачет на коне
В сырую полночь, в тишине?
Под ветром дерево скрипит,
Качаются суда
И снова гулкий стук копыт
Доносится сюда.
И, возвращаясь в ту же ночь,
Галопом всадник скачет прочь.
НА ПАРОХОДЕ
Нам стулья темный дал чулан,
Подушки разные - диван,
И вот готов наш пароход
Лететь стрелой по глади вод.
У нас есть гвозди и пила,
Воды нам няня принесла,
А Том сказал: "Ты не забудь
Взять яблоко и пряник в путь!"
Теперь вперед в далекий край,
Пока не позовут пить чай!
Плывем мы день, плывем другой
И наслаждаемся игрой...
Вдруг Том упал, разбивши нос,
И я один теперь матрос.
КУДА УПЛЫВАЕТ ЧЕЛНОК?
Река с водой густою,
Песок в ней - как звезда.
Деревья над водою,
Вода бежит всегда.
Там смотрят в листья волны,
Из пены замки там,
Мои плывут там челны
К безвестным берегам.
Бежит вода в теченье,
Уж мельница - вдали,
Долины в отдаленье,
Холмы в туман ушли.
Мелькает зыбь, как сети.
Сто верст бежит поток,
А там другие дети
Мой приютят челнок.
СТРАНА КРОВАТИ
Когда я много дней хворал,
На двух подушках я лежал,
И чтоб весь день мне не скучать,
Игрушки дали мне в кровать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики