ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И даже не пытался
представить себе одинокое детство Вэна, но нынешний Вэн, летающий меж
звездами по своему загадочному делу в сопровождении беглой жены Уолтерса,
- это Уолтерс представлял себе очень ясно.
Весь оставшийся до смены час он провел, представляя себе это, но тут
ему пришло в голову, что он тонет в жалости к самому себе, в добровольном
уничижении, а взрослый человек не должен так себя вести.
Он появился вовремя. Джи-ксинг в соседнем пилотском кресле ничего не
сказала, но выглядела слегка удивленной. Он улыбнулся ей, занимая свое
место, и принялся за работу.
Хотя пилотировать корабль в сущности означает держать руки на
приборах и дать кораблю возможность лететь самому, Уолтерс был все время
занят. Настроение его изменилось. Сама обширность корабля бросала ему
вызов. Он следил за Джи-ксинг: она с помощью колен, ног, локтей привела в
действие вспомогательные приборы, показывающие курс корабля, его положение
в пространстве, его состояние и другие данные, которые в сущности не нужны
пилоту, но за которыми он следит, чтобы иметь возможность называться
пилотом. И сделал то же самое. Вызвал на экран данные о курсе, проверил
положение "С.Я.", маленькой светящейся золотой точки на тонкой голубой
линии длиной в девятнадцать сотен световых лет; проверил это положение,
рассчитав углы на звездной карте; хмурился, глядя на значки "Держись
подальше!" - так обозначались черные дыры и представлявшие угрозу газовые
облака по их маршруту; он даже вызвал большую звездную карту хичи и увидел
всю Галактику вместе с сопровождающими ее звездными группами. Несколько
сотен самых умных человеческих голов и тысячи часов машинного времени
потребовалось для расшифровки звездных карт хичи. Некоторые их части до
сих пор оставались неразгаданными. И Уолтерс хмуро разглядывал немногие
места, где многоцветные мерцающие ореолы, означающие "опасность", были
удвоены и утроены. Что может быть настолько опасно, что сама карта хичи,
кажется, кричит в страхе?
Как много еще предстоит узнать! И нет лучшего места узнать это,
подумал Уолтерс, чем на этом корабле. Работа у него временная, конечно. Но
если он хорошо с ней справится... если покажет готовность и способности...
если подружится с капитаном... что ж, подумал он, на Земле капитану нужно
будет отыскать нового седьмого офицера, а какой кандидат будет лучше Оди
Уолтерса?
Когда смена окончилась, Джи-ксинг прошла десять метров, разделяющих
два пилотских кресла, и сказала:
- Как пилот, ты очень хорошо выглядишь, Уолтерс. Я немного
беспокоилась о тебе.
Он взял ее за руку, и они направились к двери.
- Вероятно, я был в дурном настроении, - извинился он, и Джи-ксинг
пожала плечами.
- Первой подружке после развода всегда достается, - заметила она. -
Что ты сделал, подключился к какой-нибудь психоаналитической программе?
- Мне это не нужно. Я просто... - Уолтерс колебался, стараясь
вспомнить, что же он делал. - Просто разговаривал сам с собой. Понимаешь,
когда от тебя уходит жена, - объяснил он, - тебе становится стыдно. Не
только ревность, гнев и все такое прочее. Но прошло немного времени, и я
понял, что мне нечего стыдиться. Это не мое чувство, понимаешь?
- И это помогло тебе? - спросила она.
- Да, немного погодя помогло. - Но, разумеется, лучшее противоядие
против боли, причиненной женщиной, другая женщина. Хотя он не хотел
говорить об этом противоядию.
- Когда в следующий раз расстроюсь, буду об этом помнить. Ну,
пожалуй, пора в постель...
Он покачал головой.
- Еще рано, и я слишком неусидчив. Как насчет старых приборов хичи?
Ты говорила, что знаешь доступ к ним, помимо охраны.
Она остановилась посреди коридора и посмотрела на него.
- У тебя и правда постоянные взлеты и падения, Оди, - сказала она. -
Но почему бы и нет?
У "С.Я." два корпуса. Пространство между ними узкое и темное, но туда
можно пройти. И вот Джи-ксинг провела Уолтерса через это пространство у
самой наружной оболочки корабля, через лабиринт помещений с пустыми
койками колонистов, мимо огромной примитивной кухни, которая их кормила,
потом через место, где пахло гнилью и разложением, - и наконец в большое
плохо освещенное помещение.
- Вот они, - сказала она. Говорила она тихо, хотя пообещала ему, что
они будут так далеко от охраны, что их не услышат. - Приблизь голову к
этой серебряной корзине - видишь, я на нее показываю? - но ни в коем
случае не касайся ее. Это очень важно!
- Почему? - Уолтерс осматривался в том, что, должно быть, служило у
хичи аналогом чердака. В помещении не менее сорока приспособлений, больших
и маленьких, все прочно вделаны в корпус корабля. Круглые и квадратные,
они поблескивали синими и зелеными тонами металла. Было тут и три
металлических решетчатых савана, совершенно одинаковых; на один из них и
указывала Джи-ксинг.
- Важно, потому что я не хочу, чтобы меня выгнали с корабля, Оди. Так
что помни об этом!
- Помню. А почему их три?
- А почему хичи делает то или другое? Может, все это дублирующие
системы. Вот теперь послушай. Приблизь голову к этой металлической части,
но не слишком близко. Как только ощутишь что-то исходящее не от тебя,
остановись. Ты поймешь когда. Но не приближайся больше, а главное не
касайся, потому что эта штука двусторонняя. Пока ты испытываешь только
общее ощущение, никто не заметит. Вероятно. Но если заметят, капитан обоих
нас заставит пройти по доске, понял?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
представить себе одинокое детство Вэна, но нынешний Вэн, летающий меж
звездами по своему загадочному делу в сопровождении беглой жены Уолтерса,
- это Уолтерс представлял себе очень ясно.
Весь оставшийся до смены час он провел, представляя себе это, но тут
ему пришло в голову, что он тонет в жалости к самому себе, в добровольном
уничижении, а взрослый человек не должен так себя вести.
Он появился вовремя. Джи-ксинг в соседнем пилотском кресле ничего не
сказала, но выглядела слегка удивленной. Он улыбнулся ей, занимая свое
место, и принялся за работу.
Хотя пилотировать корабль в сущности означает держать руки на
приборах и дать кораблю возможность лететь самому, Уолтерс был все время
занят. Настроение его изменилось. Сама обширность корабля бросала ему
вызов. Он следил за Джи-ксинг: она с помощью колен, ног, локтей привела в
действие вспомогательные приборы, показывающие курс корабля, его положение
в пространстве, его состояние и другие данные, которые в сущности не нужны
пилоту, но за которыми он следит, чтобы иметь возможность называться
пилотом. И сделал то же самое. Вызвал на экран данные о курсе, проверил
положение "С.Я.", маленькой светящейся золотой точки на тонкой голубой
линии длиной в девятнадцать сотен световых лет; проверил это положение,
рассчитав углы на звездной карте; хмурился, глядя на значки "Держись
подальше!" - так обозначались черные дыры и представлявшие угрозу газовые
облака по их маршруту; он даже вызвал большую звездную карту хичи и увидел
всю Галактику вместе с сопровождающими ее звездными группами. Несколько
сотен самых умных человеческих голов и тысячи часов машинного времени
потребовалось для расшифровки звездных карт хичи. Некоторые их части до
сих пор оставались неразгаданными. И Уолтерс хмуро разглядывал немногие
места, где многоцветные мерцающие ореолы, означающие "опасность", были
удвоены и утроены. Что может быть настолько опасно, что сама карта хичи,
кажется, кричит в страхе?
Как много еще предстоит узнать! И нет лучшего места узнать это,
подумал Уолтерс, чем на этом корабле. Работа у него временная, конечно. Но
если он хорошо с ней справится... если покажет готовность и способности...
если подружится с капитаном... что ж, подумал он, на Земле капитану нужно
будет отыскать нового седьмого офицера, а какой кандидат будет лучше Оди
Уолтерса?
Когда смена окончилась, Джи-ксинг прошла десять метров, разделяющих
два пилотских кресла, и сказала:
- Как пилот, ты очень хорошо выглядишь, Уолтерс. Я немного
беспокоилась о тебе.
Он взял ее за руку, и они направились к двери.
- Вероятно, я был в дурном настроении, - извинился он, и Джи-ксинг
пожала плечами.
- Первой подружке после развода всегда достается, - заметила она. -
Что ты сделал, подключился к какой-нибудь психоаналитической программе?
- Мне это не нужно. Я просто... - Уолтерс колебался, стараясь
вспомнить, что же он делал. - Просто разговаривал сам с собой. Понимаешь,
когда от тебя уходит жена, - объяснил он, - тебе становится стыдно. Не
только ревность, гнев и все такое прочее. Но прошло немного времени, и я
понял, что мне нечего стыдиться. Это не мое чувство, понимаешь?
- И это помогло тебе? - спросила она.
- Да, немного погодя помогло. - Но, разумеется, лучшее противоядие
против боли, причиненной женщиной, другая женщина. Хотя он не хотел
говорить об этом противоядию.
- Когда в следующий раз расстроюсь, буду об этом помнить. Ну,
пожалуй, пора в постель...
Он покачал головой.
- Еще рано, и я слишком неусидчив. Как насчет старых приборов хичи?
Ты говорила, что знаешь доступ к ним, помимо охраны.
Она остановилась посреди коридора и посмотрела на него.
- У тебя и правда постоянные взлеты и падения, Оди, - сказала она. -
Но почему бы и нет?
У "С.Я." два корпуса. Пространство между ними узкое и темное, но туда
можно пройти. И вот Джи-ксинг провела Уолтерса через это пространство у
самой наружной оболочки корабля, через лабиринт помещений с пустыми
койками колонистов, мимо огромной примитивной кухни, которая их кормила,
потом через место, где пахло гнилью и разложением, - и наконец в большое
плохо освещенное помещение.
- Вот они, - сказала она. Говорила она тихо, хотя пообещала ему, что
они будут так далеко от охраны, что их не услышат. - Приблизь голову к
этой серебряной корзине - видишь, я на нее показываю? - но ни в коем
случае не касайся ее. Это очень важно!
- Почему? - Уолтерс осматривался в том, что, должно быть, служило у
хичи аналогом чердака. В помещении не менее сорока приспособлений, больших
и маленьких, все прочно вделаны в корпус корабля. Круглые и квадратные,
они поблескивали синими и зелеными тонами металла. Было тут и три
металлических решетчатых савана, совершенно одинаковых; на один из них и
указывала Джи-ксинг.
- Важно, потому что я не хочу, чтобы меня выгнали с корабля, Оди. Так
что помни об этом!
- Помню. А почему их три?
- А почему хичи делает то или другое? Может, все это дублирующие
системы. Вот теперь послушай. Приблизь голову к этой металлической части,
но не слишком близко. Как только ощутишь что-то исходящее не от тебя,
остановись. Ты поймешь когда. Но не приближайся больше, а главное не
касайся, потому что эта штука двусторонняя. Пока ты испытываешь только
общее ощущение, никто не заметит. Вероятно. Но если заметят, капитан обоих
нас заставит пройти по доске, понял?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97