ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Раньше эта страна называлась Верхняя Вольта.
Ц Ну, теперь это не имеет большого значения. Маловероятно, что она найдет
себе там хорошего ирландского парня, а если и найдет, то я не могу себе пре
дставить, что она нарожает детей только для того, чтобы таскать их за собо
й по всему миру в экспедиции. Стать отцом следующего поколения Ханрахано
в предстоит тебе, и пора уже взяться за дело.
Ц Возьмусь, бабуля, рано или поздно.
Ц Время уже поджимает, мой мальчик. Ц Она сложила руки на столе и смотре
ла на него в упор, и в ее взгляде было нечто такое, что заставило его напряч
ься. Наконец она, вздохнув, сказала:
Ц Мне больно говорить это, Брайен, но если ты в ближайшее время не женишь
ся, я лишу тебя наследства.
Ц Что? Ц Брайен уронил вилку, и она со звоном упала на тарелку.
Ц Я лишу тебя наследства, Ц повторила она, Ц если ты не женишься.
Ц Ты не можешь этого сделать!
Ц Могу и сделаю. Пусть ты управляешь компанией, но она все еще принадлежи
т мне. Либо ты сделаешь то, о чем я тебя прошу, либо я начну распродавать ее п
о частям и переводить деньги благотворительным фондам. Если результат т
яжкого труда твоего деда не перейдет в руки потомков Ханраханов, то по кр
айней мере я увижу, как они пойдут на благое дело, пока я еще жива.
Он ошеломленно смотрел на нее.
Ц Если ты не можешь найти девушку в Дублине, Ц невозмутимо продолжала б
абушка, Ц возможно, тебе следует поискать в деревне. В Килбули полно прек
расных молодых женщин.
Ц Ага! Ты уже кого-то заприметила, сразу видно. Теперь другое время, бабул
я. Ты не можешь заставить меня жениться на женщине по своему выбору.
Она и бровью не повела.
Ц Ты свободен как птица, можешь жениться на любой, по своему выбору.
Ц Лишь бы женился, Ц проворчал он.
Ц Лишь бы женился. После смерти родителей ты проделал огромную работу п
о управлению компанией, Брайен, поэтому я дам тебе немного времени: я не ст
ану распродавать компанию до твоего дня рождения.
Ц До дня рождения? Но до него осталось всего пять месяцев!
Ц Почти шесть. Чтобы познакомиться со мной, поухаживать и жениться на мн
е, твоему деду хватило половины этого срока. А у тебя впереди целая свобод
ная от деловых встреч неделя, можешь привыкнуть к этой мысли и полистать
эту свою черную записную книжку. У тебя останется еще масса времени на то,
чтобы уговорить молодую леди.
Ц Черт побери, бабушка! Ц Брайен хлопнул ладонью по столу так, что фарфо
ровая посуда подскочила и задребезжала. Ц Я не какой-то чертов бык, и ты н
е можешь устанавливать сроки, когда мне следует спариваться. Ради Бога! Т
ы ведешь себя как старая
Ц Следи за своими выражениями, мальчик! Ц оборвала его она. Ц Я Ц твоя
бабушка, и ты должен разговаривать со мной уважительно. Ц Отчитав его, он
а смягчила тон: Ц Ну, успокойся. Выпей чаю. Злость испортит тебе пищеварен
ие.
Ц К черту мое пищеварение! Ц Он бросил салфетку на стол. Ц Извини, бабуш
ка. У меня что-то пропал аппетит.
Гнев погнал его из дому, и он пронесся через половину Деревни. И лишь тогда
понял, что его последняя фраза была ложью, и пожалел о том, что не доел свой
сандвич.
Но воздух был чистым, а погода теплой; он спустился с холма в центр и напра
вился в «Нос епископа». Ростбиф Мэри Доннели почти не уступал ростбифу и
х кухарки.
Гнев его постепенно угасал, и ему даже удалось задуматься над словами ба
бушки.
Возмутительная старушка! Но беда в том, что она права. Как член семьи Ханра
ханов, единственный, кто интересуется компанией и способен управлять ею
, он обязан обеспечить клан наследником и своим преемником. Он и сам уже по
думывал об этом.
Но он просто не готов, и у него впереди еще полно времени. Ему надо вернуть
ся домой и поговорить с бабушкой. Она упряма, но у нее присутствует здравы
й смысл. Он заставит ее передумать.
Только сначала поест.
Он как раз проходил мимо небольшого магазина, где раньше размещалась лав
ка зеленщика, когда его внимание привлекла головка с волосами цвета шкур
ы его лучшего рыжего иноходца. Головка принадлежала хорошенькой молодо
й женщине, которая показалась Брайену знакомой, но он не мог вспомнить, гд
е ее видел. Женщина как раз входила в магазин. Из любопытства он последова
л за ней.
Она подошла к прилавкам с фруктами и овощами и начала выбирать яблоки. Бр
айен подумал, что это, должно быть, одна из деревенских девушек, которая за
последнее время выросла и стала очень хорошенькой, судя по изгибам ее фи
гурки под мягкими брюками и коротким жакетом.
Черт возьми, кто она такая? Брайен гордился своей памятью на лица. Он часто
называл по имени человека, с которым встречался всего один раз, причем мн
ого лет назад. То, что ему не удавалось вспомнить имя этого прелестного со
здания, ужасно раздражало его. Когда она выбрала яблоко и перешла к холод
ильнику, в котором хранилось молоко, он обогнул стеллаж с консервами, что
бы лучше ее разглядеть.
Ц Брайен, рад тебя видеть! Ц Мистер Хаггерти, менеджер магазина, отвлек
ся от банок с зеленым горошком и протянул ему руку.
Брайен пожал ее и задал менеджеру несколько вопросов о миссис Хаггерти и
детях. Кажется, трое или четверо из них сейчас болели ветрянкой, и шуточки
по поводу зуда и пятнышек отняли у него еще пару минут. К тому времени как
он распрощался с Хаггерти и направился к холодильнику, девицы уже и след
простыл.
А, ладно. Он не собирается бегать по магазину и искать ее. Они наверняка ещ
е встретятся, и не один раз. Или он может спросить а ней бабушку но это нав
едет ее на ложные мысли, а ей их сейчас и так хватает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Ц Ну, теперь это не имеет большого значения. Маловероятно, что она найдет
себе там хорошего ирландского парня, а если и найдет, то я не могу себе пре
дставить, что она нарожает детей только для того, чтобы таскать их за собо
й по всему миру в экспедиции. Стать отцом следующего поколения Ханрахано
в предстоит тебе, и пора уже взяться за дело.
Ц Возьмусь, бабуля, рано или поздно.
Ц Время уже поджимает, мой мальчик. Ц Она сложила руки на столе и смотре
ла на него в упор, и в ее взгляде было нечто такое, что заставило его напряч
ься. Наконец она, вздохнув, сказала:
Ц Мне больно говорить это, Брайен, но если ты в ближайшее время не женишь
ся, я лишу тебя наследства.
Ц Что? Ц Брайен уронил вилку, и она со звоном упала на тарелку.
Ц Я лишу тебя наследства, Ц повторила она, Ц если ты не женишься.
Ц Ты не можешь этого сделать!
Ц Могу и сделаю. Пусть ты управляешь компанией, но она все еще принадлежи
т мне. Либо ты сделаешь то, о чем я тебя прошу, либо я начну распродавать ее п
о частям и переводить деньги благотворительным фондам. Если результат т
яжкого труда твоего деда не перейдет в руки потомков Ханраханов, то по кр
айней мере я увижу, как они пойдут на благое дело, пока я еще жива.
Он ошеломленно смотрел на нее.
Ц Если ты не можешь найти девушку в Дублине, Ц невозмутимо продолжала б
абушка, Ц возможно, тебе следует поискать в деревне. В Килбули полно прек
расных молодых женщин.
Ц Ага! Ты уже кого-то заприметила, сразу видно. Теперь другое время, бабул
я. Ты не можешь заставить меня жениться на женщине по своему выбору.
Она и бровью не повела.
Ц Ты свободен как птица, можешь жениться на любой, по своему выбору.
Ц Лишь бы женился, Ц проворчал он.
Ц Лишь бы женился. После смерти родителей ты проделал огромную работу п
о управлению компанией, Брайен, поэтому я дам тебе немного времени: я не ст
ану распродавать компанию до твоего дня рождения.
Ц До дня рождения? Но до него осталось всего пять месяцев!
Ц Почти шесть. Чтобы познакомиться со мной, поухаживать и жениться на мн
е, твоему деду хватило половины этого срока. А у тебя впереди целая свобод
ная от деловых встреч неделя, можешь привыкнуть к этой мысли и полистать
эту свою черную записную книжку. У тебя останется еще масса времени на то,
чтобы уговорить молодую леди.
Ц Черт побери, бабушка! Ц Брайен хлопнул ладонью по столу так, что фарфо
ровая посуда подскочила и задребезжала. Ц Я не какой-то чертов бык, и ты н
е можешь устанавливать сроки, когда мне следует спариваться. Ради Бога! Т
ы ведешь себя как старая
Ц Следи за своими выражениями, мальчик! Ц оборвала его она. Ц Я Ц твоя
бабушка, и ты должен разговаривать со мной уважительно. Ц Отчитав его, он
а смягчила тон: Ц Ну, успокойся. Выпей чаю. Злость испортит тебе пищеварен
ие.
Ц К черту мое пищеварение! Ц Он бросил салфетку на стол. Ц Извини, бабуш
ка. У меня что-то пропал аппетит.
Гнев погнал его из дому, и он пронесся через половину Деревни. И лишь тогда
понял, что его последняя фраза была ложью, и пожалел о том, что не доел свой
сандвич.
Но воздух был чистым, а погода теплой; он спустился с холма в центр и напра
вился в «Нос епископа». Ростбиф Мэри Доннели почти не уступал ростбифу и
х кухарки.
Гнев его постепенно угасал, и ему даже удалось задуматься над словами ба
бушки.
Возмутительная старушка! Но беда в том, что она права. Как член семьи Ханра
ханов, единственный, кто интересуется компанией и способен управлять ею
, он обязан обеспечить клан наследником и своим преемником. Он и сам уже по
думывал об этом.
Но он просто не готов, и у него впереди еще полно времени. Ему надо вернуть
ся домой и поговорить с бабушкой. Она упряма, но у нее присутствует здравы
й смысл. Он заставит ее передумать.
Только сначала поест.
Он как раз проходил мимо небольшого магазина, где раньше размещалась лав
ка зеленщика, когда его внимание привлекла головка с волосами цвета шкур
ы его лучшего рыжего иноходца. Головка принадлежала хорошенькой молодо
й женщине, которая показалась Брайену знакомой, но он не мог вспомнить, гд
е ее видел. Женщина как раз входила в магазин. Из любопытства он последова
л за ней.
Она подошла к прилавкам с фруктами и овощами и начала выбирать яблоки. Бр
айен подумал, что это, должно быть, одна из деревенских девушек, которая за
последнее время выросла и стала очень хорошенькой, судя по изгибам ее фи
гурки под мягкими брюками и коротким жакетом.
Черт возьми, кто она такая? Брайен гордился своей памятью на лица. Он часто
называл по имени человека, с которым встречался всего один раз, причем мн
ого лет назад. То, что ему не удавалось вспомнить имя этого прелестного со
здания, ужасно раздражало его. Когда она выбрала яблоко и перешла к холод
ильнику, в котором хранилось молоко, он обогнул стеллаж с консервами, что
бы лучше ее разглядеть.
Ц Брайен, рад тебя видеть! Ц Мистер Хаггерти, менеджер магазина, отвлек
ся от банок с зеленым горошком и протянул ему руку.
Брайен пожал ее и задал менеджеру несколько вопросов о миссис Хаггерти и
детях. Кажется, трое или четверо из них сейчас болели ветрянкой, и шуточки
по поводу зуда и пятнышек отняли у него еще пару минут. К тому времени как
он распрощался с Хаггерти и направился к холодильнику, девицы уже и след
простыл.
А, ладно. Он не собирается бегать по магазину и искать ее. Они наверняка ещ
е встретятся, и не один раз. Или он может спросить а ней бабушку но это нав
едет ее на ложные мысли, а ей их сейчас и так хватает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96