ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Хорошо. Там их легко было обходить стороной, даже
когда они заметят, что их не обслуживают, и попытаются привлечь ее вниман
ие.
Но настал такой момент, когда ей пришлось пройти мимо них, чтобы отнести з
аказанное блюдо одному из посетителей, сидевшему впереди. И тут Рори выт
янул руку, и его ладонь оказалась прямо перед ее лицом.
Ц Мы здесь сидим уже давно, женщина. Разве ты не видела, как я махал руками
, пытаясь привлечь твое внимание?
Ц Разве? Ц удивленно спросила Сиобейн. Ц А я-то думала, ты пытаешься на
учить Томми и Дэна летать. Я вернусь через минуту, парни. Не надо так нервн
ичать.
Она отнесла заказ посетителю, потом налила чаю еще трем клиентам и тольк
о после этого вернулась к холостякам.
Ц Что хотите заказать?
Ц Сандвич с ветчиной и чипсы, Ц сказал Рори.
Ц Мне то же самое, Ц попросил Томми.
Ц Извините, но ветчина только что закончилась.
На лице Рори отразилась паника. Он очень любил поесть и больше всего люби
л ветчину. Но он быстро сориентировался.
Ц Тогда ростбиф, пожалуйста. Ц Она сложила руки на груди.
Ц И ростбиф тоже закончился. Извините, ребята.
Ц Не могло же у вас все закончиться.
Ц Оглянитесь вокруг. В кафе не протолкнуться.
Ц Ну, ты же принесла этому парню рагу, Ц заметил Томми. Ц У вас наверняк
а осталось еще.
Посетители начали посматривать на них.
Ц Думаю, еще пара порций осталась, Ц сдалась Сиобейн.
Ц Меня это тоже устроит, Ц сказал Рори. Ц И поторопись. Мне надо вернуть
ся на работу.
Дэниел присоединился к остальным.
Ц Значит, рагу из барашка? Ц уточнила Сиобейн.
Она пошла на кухню, где ее отец стоял у гриля и жарил филе.
Ц Что тебе нужно, дорогая?
Ц Просто пару порций рагу, пап. Ты присматривай за своей рыбой. Я сама спр
авлюсь.
Она наполнила широкие тарелки доверху и вытерла края, куда попало немног
о подливки.
Ц Чуть не забыла, Ц повернулась к отцу она. Ц Ты не мог бы проверить дух
овку? Мне не хочется, чтобы подгорели лепешки.
Ц Конечно, дорогая.
Когда отец отвернулся, она схватила солонку.
Гордость ее страдала. У них с отцом была репутация хороших поваров. Но это
же ради Эйлин и всех женщин, с которыми Брайен и другие мужчины играли как
кошка с мышкой. Она щедро сыпанула в тарелки соли.
Несколько минут спустя, наблюдая, как парни жадно глотают чай, словно это
бесплатное пиво, она решила, что постаралась не зря. Все другие клиенты см
отрели на парней как на сумасшедших, которые подняли такой шум из-за очен
ь вкусного рагу.
Томми, Дэниел и Рори вскочили из-за стола с красными лицами. Они вынули из
кармана по паре фунтовых банкнот и бросили на стол. Затем выбежали за две
рь, не прекращая браниться.
Ц Что, черт побери, случилось с этими парнями? Ц недоуменно пожала плеч
ами одна из посетительниц.
Сиобейн удивленно посмотрела на дверь.
Ц Просто представить себе не могу, миссис Ферли! Они ели то же, что и вы.
Они обменялись понимающими взглядами и подмигнули друг другу. Миссис Фе
рли позавчера тоже была с ними.
Сиобейн сунула в карман передника оставленные деньги, мучаясь угрызени
ями совести из-за того, что парни заплатили за несъедобную пищу, и понесла
тарелки на кухню.
Ц Что-то не так с рагу? Ц встревожился отец.
Ц Не думаю. Ц Она взяла чистую ложку из ящика и зачерпнула на пробу из го
ршка. Ц Нет, очень вкусно. Наверное, они вспомнили о каком-то неотложном д
еле. Я это вылью.
Ц Пропали хорошие продукты.
Несомненно, подумала Сиобейн, поднимая крышку мусорного ведра и выбрасы
вая в него содержимое двух тарелок. Ее утешала мысль, что она пошла на это
ради благого дела. Она опустит эти деньги в церковный ящик для бедных в во
скресенье утром.
В этот момент она заметила старого рыжего кота, которого все звали Джеко
м, нежившегося на деревянном ящике рядом со служебным входом. Кот замети
л, что она смотрит в его сторону, встал, потянулся и посмотрел на тарелки.
Почему бы и нет? Она сняла верхний, соленый слой рагу на последней тарелке
, отнесла остатки к ящику и выложила перед котом.
Ц Давай, парень. Сегодня тебе мыши не понадобятся.
Ц Мяу. Ц Он подошел к ней с тем подозрительным видом, который присущ все
м котам, и недоверчиво обнюхал мясо. Осторожно попробовав, присел на задн
ие лапы и начал есть с жадностью, которой не проявили Рори и Томми.
Ц Не премину передать твою благодарность шеф-повару, Ц улыбнулась Сио
бейн. Она отнесла тарелки на кухню и покачала головой. Ц Рагу не может бы
ть плохим, пап. Коту оно понравилось.
Брайен вошел в парадную дверь Брэмбл-Корта перед самым рассветом. В этот
час в доме было тихо, как в гробнице, и эта тишина ничуть не облегчила трев
огу, которая одолевала его на всем пути из Дублина. Он заглянул к бабушке и
увидел ее покоящейся на пышных пуховых подушках. При тусклом свете ночн
ика она выглядела всеми любимой, но уже стареющей фарфоровой куклой. Он в
ошел в спальню и, убедившись, что она спокойно спит, тоже отправился в пост
ель, утомленный, но довольный тем, что вернулся домой.
Когда солнце уже миновало зенит и его желудок потребовал калорийной пищ
и, он оделся и снова пошел к бабушке.
Ее там не было. Вообще-то ему показалось, что все в полном порядке: постель
застелена, окна широко распахнуты, как бывает обычно в солнечный день.
Хмурясь, Брайен спустился вниз, чтобы выяснить, что происходит.
Ц Здравствуйте, мистер Брайен, Ц поклонилась ему миссис Макуинни, его б
ывшая нянюшка, а теперь старшая домоправительница. Ц Как приятно видет
ь вас дома.
Ц Привет, няня. Ц Брайен поцеловал ее в щеку. Ц Насколько я понимаю, баб
ушка сегодня чувствует себя лучше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
когда они заметят, что их не обслуживают, и попытаются привлечь ее вниман
ие.
Но настал такой момент, когда ей пришлось пройти мимо них, чтобы отнести з
аказанное блюдо одному из посетителей, сидевшему впереди. И тут Рори выт
янул руку, и его ладонь оказалась прямо перед ее лицом.
Ц Мы здесь сидим уже давно, женщина. Разве ты не видела, как я махал руками
, пытаясь привлечь твое внимание?
Ц Разве? Ц удивленно спросила Сиобейн. Ц А я-то думала, ты пытаешься на
учить Томми и Дэна летать. Я вернусь через минуту, парни. Не надо так нервн
ичать.
Она отнесла заказ посетителю, потом налила чаю еще трем клиентам и тольк
о после этого вернулась к холостякам.
Ц Что хотите заказать?
Ц Сандвич с ветчиной и чипсы, Ц сказал Рори.
Ц Мне то же самое, Ц попросил Томми.
Ц Извините, но ветчина только что закончилась.
На лице Рори отразилась паника. Он очень любил поесть и больше всего люби
л ветчину. Но он быстро сориентировался.
Ц Тогда ростбиф, пожалуйста. Ц Она сложила руки на груди.
Ц И ростбиф тоже закончился. Извините, ребята.
Ц Не могло же у вас все закончиться.
Ц Оглянитесь вокруг. В кафе не протолкнуться.
Ц Ну, ты же принесла этому парню рагу, Ц заметил Томми. Ц У вас наверняк
а осталось еще.
Посетители начали посматривать на них.
Ц Думаю, еще пара порций осталась, Ц сдалась Сиобейн.
Ц Меня это тоже устроит, Ц сказал Рори. Ц И поторопись. Мне надо вернуть
ся на работу.
Дэниел присоединился к остальным.
Ц Значит, рагу из барашка? Ц уточнила Сиобейн.
Она пошла на кухню, где ее отец стоял у гриля и жарил филе.
Ц Что тебе нужно, дорогая?
Ц Просто пару порций рагу, пап. Ты присматривай за своей рыбой. Я сама спр
авлюсь.
Она наполнила широкие тарелки доверху и вытерла края, куда попало немног
о подливки.
Ц Чуть не забыла, Ц повернулась к отцу она. Ц Ты не мог бы проверить дух
овку? Мне не хочется, чтобы подгорели лепешки.
Ц Конечно, дорогая.
Когда отец отвернулся, она схватила солонку.
Гордость ее страдала. У них с отцом была репутация хороших поваров. Но это
же ради Эйлин и всех женщин, с которыми Брайен и другие мужчины играли как
кошка с мышкой. Она щедро сыпанула в тарелки соли.
Несколько минут спустя, наблюдая, как парни жадно глотают чай, словно это
бесплатное пиво, она решила, что постаралась не зря. Все другие клиенты см
отрели на парней как на сумасшедших, которые подняли такой шум из-за очен
ь вкусного рагу.
Томми, Дэниел и Рори вскочили из-за стола с красными лицами. Они вынули из
кармана по паре фунтовых банкнот и бросили на стол. Затем выбежали за две
рь, не прекращая браниться.
Ц Что, черт побери, случилось с этими парнями? Ц недоуменно пожала плеч
ами одна из посетительниц.
Сиобейн удивленно посмотрела на дверь.
Ц Просто представить себе не могу, миссис Ферли! Они ели то же, что и вы.
Они обменялись понимающими взглядами и подмигнули друг другу. Миссис Фе
рли позавчера тоже была с ними.
Сиобейн сунула в карман передника оставленные деньги, мучаясь угрызени
ями совести из-за того, что парни заплатили за несъедобную пищу, и понесла
тарелки на кухню.
Ц Что-то не так с рагу? Ц встревожился отец.
Ц Не думаю. Ц Она взяла чистую ложку из ящика и зачерпнула на пробу из го
ршка. Ц Нет, очень вкусно. Наверное, они вспомнили о каком-то неотложном д
еле. Я это вылью.
Ц Пропали хорошие продукты.
Несомненно, подумала Сиобейн, поднимая крышку мусорного ведра и выбрасы
вая в него содержимое двух тарелок. Ее утешала мысль, что она пошла на это
ради благого дела. Она опустит эти деньги в церковный ящик для бедных в во
скресенье утром.
В этот момент она заметила старого рыжего кота, которого все звали Джеко
м, нежившегося на деревянном ящике рядом со служебным входом. Кот замети
л, что она смотрит в его сторону, встал, потянулся и посмотрел на тарелки.
Почему бы и нет? Она сняла верхний, соленый слой рагу на последней тарелке
, отнесла остатки к ящику и выложила перед котом.
Ц Давай, парень. Сегодня тебе мыши не понадобятся.
Ц Мяу. Ц Он подошел к ней с тем подозрительным видом, который присущ все
м котам, и недоверчиво обнюхал мясо. Осторожно попробовав, присел на задн
ие лапы и начал есть с жадностью, которой не проявили Рори и Томми.
Ц Не премину передать твою благодарность шеф-повару, Ц улыбнулась Сио
бейн. Она отнесла тарелки на кухню и покачала головой. Ц Рагу не может бы
ть плохим, пап. Коту оно понравилось.
Брайен вошел в парадную дверь Брэмбл-Корта перед самым рассветом. В этот
час в доме было тихо, как в гробнице, и эта тишина ничуть не облегчила трев
огу, которая одолевала его на всем пути из Дублина. Он заглянул к бабушке и
увидел ее покоящейся на пышных пуховых подушках. При тусклом свете ночн
ика она выглядела всеми любимой, но уже стареющей фарфоровой куклой. Он в
ошел в спальню и, убедившись, что она спокойно спит, тоже отправился в пост
ель, утомленный, но довольный тем, что вернулся домой.
Когда солнце уже миновало зенит и его желудок потребовал калорийной пищ
и, он оделся и снова пошел к бабушке.
Ее там не было. Вообще-то ему показалось, что все в полном порядке: постель
застелена, окна широко распахнуты, как бывает обычно в солнечный день.
Хмурясь, Брайен спустился вниз, чтобы выяснить, что происходит.
Ц Здравствуйте, мистер Брайен, Ц поклонилась ему миссис Макуинни, его б
ывшая нянюшка, а теперь старшая домоправительница. Ц Как приятно видет
ь вас дома.
Ц Привет, няня. Ц Брайен поцеловал ее в щеку. Ц Насколько я понимаю, баб
ушка сегодня чувствует себя лучше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96