ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я прошу вас помочь мне уехать домой, а взамен я лягу с вами в пос
тель.
Маленькая корыстная распутница. Она говорила о любви так по-деловому, чт
о настроение Джеймса окончательно испортилось.
Он провел рукой по волосам и бросил на Саммер полный горечи взгляд.
Ц А если я скажу тебе, что у меня нет денег?
Джеймсу очень хотелось услышать ответ. Ему хотелось, чтобы она тоже захо
тела его. Разве он просил слишком много? Почему бы ей не переспать с ним по
той простой причине, что он не так уж некрасив и что он нравится ей?
Но Джеймс знал, что не спросит ее об этом.
Саммер вновь отвернулась и, казалось, изучала маленькую темно-коричневу
ю птичку, которая уселась на подоконник. Внезапно птичка, вспорхнув, исче
зла из виду, и Саммер повернулась к Джеймсу.
Ц Я все равно буду спать с вами, Ц произнесла она. Ц Даже если вы не сможе
те оплатить мне дорогу домой. Ц Но прежде чем он смог осознать сказанное,
Саммер добавила решительно: Ц Я уже говорила, что слишком многим обязан
а вам за мое спасение.
Ц Да, так и есть, Ц резко ответил Джеймс.
Черт бы ее побрал! Снова этот деловой тон. Джеймс не мог понять, как другие
мужчины позволяли деловым отношениям проникать туда, где полыхал огонь
страсти. Ему всегда казалось, что секс может потерять всю свою эротичнос
ть, если он основан на прозаической договоренности. Теперь это еще раз по
дтвердилось.
Он попросил Саммер, и она согласилась. Теперь ему оставалось лишь поконч
ить с коротким нелепым эпизодом в его жизни, а потом забыть о нем. И о ней. Он
посадит красавицу на ее проклятый корабль, направляющийся в Америку, а с
ам отправится в Шотландию, что ему давно уже следовало сделать.
Нервно переминаясь с ноги на ногу, Саммер выглядела так, словно собирала
сь выпрыгнуть из окна вслед за птицей. Джеймс сделал шаг в ее сторону, но п
отом остановился и угрюмо усмехнулся:
Ц Расплату можно отложить на потом. Я думаю, нам стоит привнести в нее не
много... романтики. А тебе так не кажется?
Ц Романтика? Ц Саммер взглянула на своего благодетеля так, словно у нег
о вдруг выросло две головы. Ц Если пожелаете.
Ц Да, я желаю, Ц сквозь зубы процедил Джеймс, жалея, что вообще ввязался в
эту нелепую и унизительную историю. Его уязвляло то, что девушка, похоже, с
овсем не хотела вступать с ним в любовные отношения. А то, что Саммер с ее о
пытом не хотела его ни ради денег, ни из благодарности, и вовсе казалось ун
изительным. Нет, он не желал, чтобы она вот так бросилась к нему в объятия. Д
жеймс не имел привычки размышлять о причинах, заставляющих мужчину хоте
ть женщину или наоборот. Но теперь, когда ему выпало несчастье встретить
эту девчонку с необыкновенного цвета волосами, соблазнительным лицом и
не менее соблазнительным телом, он обнаружил, что попал в весьма неприят
ную ситуацию, раз вынужден придумывать причины, чтобы уложить ее в посте
ль.
Одна из причин совершенно очевидна, и ее было бы вполне достаточно. Мысль
об этом возбуждала его, и Джеймс был уверен, что Саммер непременно замети
т его возбуждение, стоит ей лишь взглянуть на него.
Ц Что еще у вас на уме? Ц спросила Саммер, прервав невыносимое молчание.
Ц Я хочу сказать... Ц она густо залилась краской, Ц о какой романтике мож
ет идти речь, когда у нас нет денег, и мы вынуждены ночевать в этой ужасной
гостинице? Ц Девушка обвела рукой комнату.
Джеймс мгновенно понял, что пыталась сказать ему Саммер. Запыленная буты
лка вина и комната, пропахшая вареной капустой, вряд ли могли соответств
овать представлению женщины о романтике. Он немного помедлил, а потом по
жал плечами:
Ц Ты была когда-нибудь в Воксхолле? Хотя вряд ли Ц ты ведь первый раз в Ло
ндоне...
Ц Первый и последний.
Ц Допустим, что так, Ц вежливо подтвердил Джеймс. Ц Тогда тебе непремен
но нужно увидеть это место. Парк прекрасен ночью. Там даже есть копия мель
ничного колеса, которое вращается и разбрызгивает воду миллионами ярки
х брызг. Потрясающее зрелище.
Саммер закусила нижнюю губу, и ее движение показалось Джеймсу необычайн
о эротичным, хотя сама девушка, похоже, этого даже не заметила.
Ц У меня нет подходящей одежды, чтобы отправиться в подобное место. Ц Он
а указала на измятый подол своего платья. Ц То, в чем я одета сейчас, вряд л
и подойдет.
Ц Думаю, я смогу это исправить. Ц Его губы изогнулись в улыбке. Ц Если ме
ня сумеют красиво просить, Ц пробормотал он.
Ц Я ни о чем вас не прошу! Ц зло фыркнула Саммер.
Ц Прекрасно. Называй это как хочешь. Однако из твоих слов я делаю вывод, ч
то нам обоим стоит подыскать подходящую одежду.
Саммер раздраженно топнула ногой.
Ц Я полагаю, в кармане вашей куртки спрятано целое состояние?
Ц Сказать по правде, нет. Ц Ресницы Джеймса опустились, спрятав глаза.
Ц Но я очень быстро смогу добыть нужную сумму.
Ц В самом деле? Ц Саммер нервно скрестила руки на груди и насмешливо при
щурилась. Ц С трудом в это верится после нашего чудесного путешествия и
з Пирфорда, когда мы вынуждены были ехать на крыше дилижанса, где ветер и х
лыст возницы едва не лишили нас кожи на лице!
Джеймс изумленно посмотрел на девушку.
Ц Это стоило дороже, чем места внутри, помнишь? И потом, я люблю небольшие
приключения. К тому же мне захотелось посмотреть, твердый ли у тебя харак
тер.
Джеймса глубоко оскорбили насмешливый тон Саммер и ее очевидное невери
е в его способность обеспечить ее всем необходимым.
Ц И вы говорите о приключении? Ц презрительно рассмеялась. Ц Да у вас п
росто не было денег, чтобы заплатить за лучшее место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
тель.
Маленькая корыстная распутница. Она говорила о любви так по-деловому, чт
о настроение Джеймса окончательно испортилось.
Он провел рукой по волосам и бросил на Саммер полный горечи взгляд.
Ц А если я скажу тебе, что у меня нет денег?
Джеймсу очень хотелось услышать ответ. Ему хотелось, чтобы она тоже захо
тела его. Разве он просил слишком много? Почему бы ей не переспать с ним по
той простой причине, что он не так уж некрасив и что он нравится ей?
Но Джеймс знал, что не спросит ее об этом.
Саммер вновь отвернулась и, казалось, изучала маленькую темно-коричневу
ю птичку, которая уселась на подоконник. Внезапно птичка, вспорхнув, исче
зла из виду, и Саммер повернулась к Джеймсу.
Ц Я все равно буду спать с вами, Ц произнесла она. Ц Даже если вы не сможе
те оплатить мне дорогу домой. Ц Но прежде чем он смог осознать сказанное,
Саммер добавила решительно: Ц Я уже говорила, что слишком многим обязан
а вам за мое спасение.
Ц Да, так и есть, Ц резко ответил Джеймс.
Черт бы ее побрал! Снова этот деловой тон. Джеймс не мог понять, как другие
мужчины позволяли деловым отношениям проникать туда, где полыхал огонь
страсти. Ему всегда казалось, что секс может потерять всю свою эротичнос
ть, если он основан на прозаической договоренности. Теперь это еще раз по
дтвердилось.
Он попросил Саммер, и она согласилась. Теперь ему оставалось лишь поконч
ить с коротким нелепым эпизодом в его жизни, а потом забыть о нем. И о ней. Он
посадит красавицу на ее проклятый корабль, направляющийся в Америку, а с
ам отправится в Шотландию, что ему давно уже следовало сделать.
Нервно переминаясь с ноги на ногу, Саммер выглядела так, словно собирала
сь выпрыгнуть из окна вслед за птицей. Джеймс сделал шаг в ее сторону, но п
отом остановился и угрюмо усмехнулся:
Ц Расплату можно отложить на потом. Я думаю, нам стоит привнести в нее не
много... романтики. А тебе так не кажется?
Ц Романтика? Ц Саммер взглянула на своего благодетеля так, словно у нег
о вдруг выросло две головы. Ц Если пожелаете.
Ц Да, я желаю, Ц сквозь зубы процедил Джеймс, жалея, что вообще ввязался в
эту нелепую и унизительную историю. Его уязвляло то, что девушка, похоже, с
овсем не хотела вступать с ним в любовные отношения. А то, что Саммер с ее о
пытом не хотела его ни ради денег, ни из благодарности, и вовсе казалось ун
изительным. Нет, он не желал, чтобы она вот так бросилась к нему в объятия. Д
жеймс не имел привычки размышлять о причинах, заставляющих мужчину хоте
ть женщину или наоборот. Но теперь, когда ему выпало несчастье встретить
эту девчонку с необыкновенного цвета волосами, соблазнительным лицом и
не менее соблазнительным телом, он обнаружил, что попал в весьма неприят
ную ситуацию, раз вынужден придумывать причины, чтобы уложить ее в посте
ль.
Одна из причин совершенно очевидна, и ее было бы вполне достаточно. Мысль
об этом возбуждала его, и Джеймс был уверен, что Саммер непременно замети
т его возбуждение, стоит ей лишь взглянуть на него.
Ц Что еще у вас на уме? Ц спросила Саммер, прервав невыносимое молчание.
Ц Я хочу сказать... Ц она густо залилась краской, Ц о какой романтике мож
ет идти речь, когда у нас нет денег, и мы вынуждены ночевать в этой ужасной
гостинице? Ц Девушка обвела рукой комнату.
Джеймс мгновенно понял, что пыталась сказать ему Саммер. Запыленная буты
лка вина и комната, пропахшая вареной капустой, вряд ли могли соответств
овать представлению женщины о романтике. Он немного помедлил, а потом по
жал плечами:
Ц Ты была когда-нибудь в Воксхолле? Хотя вряд ли Ц ты ведь первый раз в Ло
ндоне...
Ц Первый и последний.
Ц Допустим, что так, Ц вежливо подтвердил Джеймс. Ц Тогда тебе непремен
но нужно увидеть это место. Парк прекрасен ночью. Там даже есть копия мель
ничного колеса, которое вращается и разбрызгивает воду миллионами ярки
х брызг. Потрясающее зрелище.
Саммер закусила нижнюю губу, и ее движение показалось Джеймсу необычайн
о эротичным, хотя сама девушка, похоже, этого даже не заметила.
Ц У меня нет подходящей одежды, чтобы отправиться в подобное место. Ц Он
а указала на измятый подол своего платья. Ц То, в чем я одета сейчас, вряд л
и подойдет.
Ц Думаю, я смогу это исправить. Ц Его губы изогнулись в улыбке. Ц Если ме
ня сумеют красиво просить, Ц пробормотал он.
Ц Я ни о чем вас не прошу! Ц зло фыркнула Саммер.
Ц Прекрасно. Называй это как хочешь. Однако из твоих слов я делаю вывод, ч
то нам обоим стоит подыскать подходящую одежду.
Саммер раздраженно топнула ногой.
Ц Я полагаю, в кармане вашей куртки спрятано целое состояние?
Ц Сказать по правде, нет. Ц Ресницы Джеймса опустились, спрятав глаза.
Ц Но я очень быстро смогу добыть нужную сумму.
Ц В самом деле? Ц Саммер нервно скрестила руки на груди и насмешливо при
щурилась. Ц С трудом в это верится после нашего чудесного путешествия и
з Пирфорда, когда мы вынуждены были ехать на крыше дилижанса, где ветер и х
лыст возницы едва не лишили нас кожи на лице!
Джеймс изумленно посмотрел на девушку.
Ц Это стоило дороже, чем места внутри, помнишь? И потом, я люблю небольшие
приключения. К тому же мне захотелось посмотреть, твердый ли у тебя харак
тер.
Джеймса глубоко оскорбили насмешливый тон Саммер и ее очевидное невери
е в его способность обеспечить ее всем необходимым.
Ц И вы говорите о приключении? Ц презрительно рассмеялась. Ц Да у вас п
росто не было денег, чтобы заплатить за лучшее место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113