ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Общественный
транспорт был всегда переполнен, и зачастую путешествие на нем представ
ляло опасность. Если у пассажира хватало денег, чтобы ехать внутри дилиж
анса, то путешествие оказывалось вполне сносным, но езда на крыше оборач
ивалась настоящим мучением.
Ц Понимаю, Ц вздохнула Саммер. Ц А вы уверены, что у вас достаточно дене
г, чтобы заплатить за нас обоих? У меня есть ожерелье, которое мы могли бы п
родать, если, конечно, вы...
Пораженный ее предположением о том, что у него нет денег, Джеймс хотел был
о возразить, но потом остановил себя.
Прошло несколько лет с тех пор, как он перестал добывать деньги собствен
ной ловкостью и изворотливостью, но теперь было бы забавно вспомнить те
времена, особенно если это поможет ему стать галантным кавалером в глаза
х этой юной леди, попавшей в беду. И это вовсе не повредит его плану обольщ
ения, а сама идея начинала нравиться ему все больше.
Ц Не стоит. Думаю, у меня достанет денег, чтобы оплатить нашу с вами поезд
ку в Лондон.
Саммер с облегчением кивнула. Эта вещица была очень дорога ей. Переодева
ясь в сухую одежду, она предусмотрительно спрятала ожерелье в чулок и уб
рала в саквояж, чтобы никто не увидел его и не смог украсть.
Ц Благодарю. Когда мы доберемся до Лондона, я прослежу, чтобы ваша доброт
а была вознаграждена, Ц искренне произнесла девушка и тут же заметила и
зумленное выражение на лице своего благодетеля.
Ц В самом деле, красавица?
Ц Конечно, Ц уверенно ответила Саммер.
В уголках рта незнакомца заиграла улыбка, и он произнес намеренно хриплы
м голосом:
Ц Я не попрошу много за свои услуги. Один поцелуй будет достаточным возн
аграждением.
Ц Поцелуй? Ц эхом откликнулась Саммер, чувствуя, что с этим мужчиной, из
лучающим такую энергию и мужественность, все будет не так-то просто. Она п
опыталась унять свой внезапно участившийся пульс и холодно ответила:
Ц Я считаю ваше предложение грубым и оскорбительным, сэр!
Ц Сдаться на милость хозяина трактира куда более грубо и оскорбительно
. Ц Он, смеясь, кивнул в сторону тучного лысеющего трактирщика, бросавшег
о на них сердитые взгляды. Ц Ну же, красавица, ведь это такая ничтожная пл
ата за мою готовность доставить вас в Лондон в целости и сохранности. Вам
так не кажется?
Саммер поняла, что выбирать ей не приходится.
Ц Ну хорошо, Ц тоном мученицы ответила она, Ц принимаю ваши условия. Од
ин поцелуй, не более, и вы доставите меня в Лондон.
Ц Но вы сами можете захотеть большего, нежели один поцелуй, Ц вновь расс
меявшись, произнес незнакомец. Ц Вы об этом не думали?
Ц Никоим образом.
Саммер посмотрела на него, а потом тихо вздохнула.
Ц Я готова, Ц сказала она и, наклонившись вперед, закрыла глаза, подстав
ив лицо для поцелуя. Помимо воли ее губы сморщились в ожидании.
Зрелище оказалось настолько забавным, что Джеймс едва не задохнулся от с
меха.
Ц Я вовсе не собирался целовать вас здесь, посреди трактира, полного пял
ящихся на нас посетителей. Я получу свою плату, когда придет время.
Саммер резко открыла глаза, ощущая себя полной идиоткой. На ее высоких ск
улах появился румянец, а губы сжались в твердую линию. Она вовсе не ожидал
а такого поворота событий. Но возможно, ее благодетель был прав.
Оглядевшись, она заметила озлобленные, настороженные глаза, смотрящие н
а них со всех сторон, и, сухо кивнув, выразительно посмотрела на незнакомц
а.
Ц Договорились, сэр.
Джеймс наблюдал за девушкой из-под полуопущенных век, догадываясь, что т
ворится в ее душе. Ее подозрения были правильными. Он хотел ее. Все его тел
о ныло от желания. С его точки зрения, сделка была вполне справедливой. Сам
мер хотела попасть в Лондон, а он ужасно хотел оказаться в постели с ней.
Их взгляды встретились. Джеймс с невозмутимым видом наблюдал за тем, как
округлились глаза девушки, как расширились, а затем сузились темные зрач
ки в лучах неяркого солнца, проникавших в окно. У нее действительно были п
оразительные глаза, смотрящие на мир из-под густых закрученных ресниц, к
оторые казались припорошенными золотой пылью.
Сбитый с толку собственными мыслями, Джеймс грубовато произнес:
Ц Дилижанс может подъехать в любую минуту, красавица, и, если мы не будем
готовы к этому времени, он не станет ждать.
Саммер поднялась со стула и встряхнула висящий на его спинке плащ, а пото
м, пораженная внезапно пришедшей ей в голову мыслью, посмотрела на незна
комца.
Ц Да, кстати, как ваше имя?
Мужчина удивленно вскинул бровь.
Ц Что, начинаете проявлять интерес к моей персоне? Джеймс Дуглас Камеро
н к вашим услугам, Ц ответил он с ироническим поклоном. Ц Но все друзья и
близкие зовут меня Джейми.
Ц Спасибо, мистер Камерон.
Джеймс засмеялся:
Ц Люблю, когда мне бросают вызов, красавица. Это делает победу еще более
сладкой.
Саммер беспокойно повела плечом, на которое Джеймс положил руку, когда п
омогал ей надеть плащ. Ей оставалось только надеяться, что он не станет пр
иставать к ней в пути.
Встав на цыпочки, Саммер балансировала на краю причала и внимательно рас
сматривала видневшиеся в тумане корабли в поисках «Рассекающего волны
». Ее стройная фигурка дрожала от беспокойства, когда девушка всматривал
ась в густую пелену серого тумана, укрывшего город, в надежде во что бы то
ни стало убедиться, что Гарт еще не покинул порт Лондона. Если он уже уплыл
, ее усилия были бесполезны. Даже если она напишет своему дяде письмо с про
сьбой выслать денег на билет, ей все равно придется снять жилье, пока не пр
идет ответ, а денег на это у нее не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
транспорт был всегда переполнен, и зачастую путешествие на нем представ
ляло опасность. Если у пассажира хватало денег, чтобы ехать внутри дилиж
анса, то путешествие оказывалось вполне сносным, но езда на крыше оборач
ивалась настоящим мучением.
Ц Понимаю, Ц вздохнула Саммер. Ц А вы уверены, что у вас достаточно дене
г, чтобы заплатить за нас обоих? У меня есть ожерелье, которое мы могли бы п
родать, если, конечно, вы...
Пораженный ее предположением о том, что у него нет денег, Джеймс хотел был
о возразить, но потом остановил себя.
Прошло несколько лет с тех пор, как он перестал добывать деньги собствен
ной ловкостью и изворотливостью, но теперь было бы забавно вспомнить те
времена, особенно если это поможет ему стать галантным кавалером в глаза
х этой юной леди, попавшей в беду. И это вовсе не повредит его плану обольщ
ения, а сама идея начинала нравиться ему все больше.
Ц Не стоит. Думаю, у меня достанет денег, чтобы оплатить нашу с вами поезд
ку в Лондон.
Саммер с облегчением кивнула. Эта вещица была очень дорога ей. Переодева
ясь в сухую одежду, она предусмотрительно спрятала ожерелье в чулок и уб
рала в саквояж, чтобы никто не увидел его и не смог украсть.
Ц Благодарю. Когда мы доберемся до Лондона, я прослежу, чтобы ваша доброт
а была вознаграждена, Ц искренне произнесла девушка и тут же заметила и
зумленное выражение на лице своего благодетеля.
Ц В самом деле, красавица?
Ц Конечно, Ц уверенно ответила Саммер.
В уголках рта незнакомца заиграла улыбка, и он произнес намеренно хриплы
м голосом:
Ц Я не попрошу много за свои услуги. Один поцелуй будет достаточным возн
аграждением.
Ц Поцелуй? Ц эхом откликнулась Саммер, чувствуя, что с этим мужчиной, из
лучающим такую энергию и мужественность, все будет не так-то просто. Она п
опыталась унять свой внезапно участившийся пульс и холодно ответила:
Ц Я считаю ваше предложение грубым и оскорбительным, сэр!
Ц Сдаться на милость хозяина трактира куда более грубо и оскорбительно
. Ц Он, смеясь, кивнул в сторону тучного лысеющего трактирщика, бросавшег
о на них сердитые взгляды. Ц Ну же, красавица, ведь это такая ничтожная пл
ата за мою готовность доставить вас в Лондон в целости и сохранности. Вам
так не кажется?
Саммер поняла, что выбирать ей не приходится.
Ц Ну хорошо, Ц тоном мученицы ответила она, Ц принимаю ваши условия. Од
ин поцелуй, не более, и вы доставите меня в Лондон.
Ц Но вы сами можете захотеть большего, нежели один поцелуй, Ц вновь расс
меявшись, произнес незнакомец. Ц Вы об этом не думали?
Ц Никоим образом.
Саммер посмотрела на него, а потом тихо вздохнула.
Ц Я готова, Ц сказала она и, наклонившись вперед, закрыла глаза, подстав
ив лицо для поцелуя. Помимо воли ее губы сморщились в ожидании.
Зрелище оказалось настолько забавным, что Джеймс едва не задохнулся от с
меха.
Ц Я вовсе не собирался целовать вас здесь, посреди трактира, полного пял
ящихся на нас посетителей. Я получу свою плату, когда придет время.
Саммер резко открыла глаза, ощущая себя полной идиоткой. На ее высоких ск
улах появился румянец, а губы сжались в твердую линию. Она вовсе не ожидал
а такого поворота событий. Но возможно, ее благодетель был прав.
Оглядевшись, она заметила озлобленные, настороженные глаза, смотрящие н
а них со всех сторон, и, сухо кивнув, выразительно посмотрела на незнакомц
а.
Ц Договорились, сэр.
Джеймс наблюдал за девушкой из-под полуопущенных век, догадываясь, что т
ворится в ее душе. Ее подозрения были правильными. Он хотел ее. Все его тел
о ныло от желания. С его точки зрения, сделка была вполне справедливой. Сам
мер хотела попасть в Лондон, а он ужасно хотел оказаться в постели с ней.
Их взгляды встретились. Джеймс с невозмутимым видом наблюдал за тем, как
округлились глаза девушки, как расширились, а затем сузились темные зрач
ки в лучах неяркого солнца, проникавших в окно. У нее действительно были п
оразительные глаза, смотрящие на мир из-под густых закрученных ресниц, к
оторые казались припорошенными золотой пылью.
Сбитый с толку собственными мыслями, Джеймс грубовато произнес:
Ц Дилижанс может подъехать в любую минуту, красавица, и, если мы не будем
готовы к этому времени, он не станет ждать.
Саммер поднялась со стула и встряхнула висящий на его спинке плащ, а пото
м, пораженная внезапно пришедшей ей в голову мыслью, посмотрела на незна
комца.
Ц Да, кстати, как ваше имя?
Мужчина удивленно вскинул бровь.
Ц Что, начинаете проявлять интерес к моей персоне? Джеймс Дуглас Камеро
н к вашим услугам, Ц ответил он с ироническим поклоном. Ц Но все друзья и
близкие зовут меня Джейми.
Ц Спасибо, мистер Камерон.
Джеймс засмеялся:
Ц Люблю, когда мне бросают вызов, красавица. Это делает победу еще более
сладкой.
Саммер беспокойно повела плечом, на которое Джеймс положил руку, когда п
омогал ей надеть плащ. Ей оставалось только надеяться, что он не станет пр
иставать к ней в пути.
Встав на цыпочки, Саммер балансировала на краю причала и внимательно рас
сматривала видневшиеся в тумане корабли в поисках «Рассекающего волны
». Ее стройная фигурка дрожала от беспокойства, когда девушка всматривал
ась в густую пелену серого тумана, укрывшего город, в надежде во что бы то
ни стало убедиться, что Гарт еще не покинул порт Лондона. Если он уже уплыл
, ее усилия были бесполезны. Даже если она напишет своему дяде письмо с про
сьбой выслать денег на билет, ей все равно придется снять жилье, пока не пр
идет ответ, а денег на это у нее не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113