ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Нет! Ц Саммер дерзко и бесстрашно взглянула на своего мучителя. Ц Нет
, не буду. Лучше смерть.
Татуайлер рассмеялся:
Ц Глупая, глупая девочка. Неужели мои поцелуи так пугают тебя?
Ц Пугают? Мысль о них вызывает у меня отвращение!
Татуайлер отшатнулся, и его лицо исказила отвратительная гримаса.
Ц А, значит, ты испытываешь отвращение. Что ж, посмотрим. Ц Он решительно
двинулся по направлению к Саммер.
Саммер с тихим криком рванулась, насколько позволяла длина веревки, связ
ывающей ее руки, но Татуайлер грубо схватил ее, и она вскрикнула. Ей были н
евыносимы его прикосновения, невыносима сама мысль о том, что он поцелуе
т ее.
Татуайлер прижал Саммер к себе, не обращая внимания на стягивающие ее за
пястья веревки. Лицо негодяя и его жадно приоткрытые губы были уже совсе
м близко. Несчастная, тяжело дыша, извивалась и вырывалась, насколько поз
воляли ей путы.
Прижав пленницу к деревянной скамье, Татуайлер попытался схватить ее за
подбородок и поцеловать.
Эта борьба и мягкое покачивание корабля неожиданным образом подейство
вали на молодую женщину. Она согнулась, и Татуайлер еле успел отскочить, п
режде чем ее вырвало.
Униженная, несчастная, содрогающаяся от жутких приступов тошноты, Самме
р с трудом дотащилась до койки, пока Татуайлер лихорадочно пытался разыс
кать хоть какое-нибудь ведро.
Ц Черт возьми, еще ни одну женщину от меня не тошнило! Ц раздался его воз
мущенный возглас, и Саммер вздрогнула. Она чувствовала себя слишком плох
о, чтобы отвергнуть ведро, которое Татуайлер сунул ей в руки.
Грубовато похлопав ее по спине, Татуайлер недовольно проворчал:
Ц Надеюсь, ты не беременна? Мне не нужен ребенок от другого мужчины. Слыш
ишь, не нужен!
Саммер ошеломленно посмотрела на него. Беременна? Она попыталась собрат
ься с мыслями. Нет, это маловероятно. А собственно говоря, почему маловеро
ятно? Последний раз у нее были месячные еще до замужества, и после этого он
а вполне могла забеременеть. Это все объясняло. Резкие перепады настроен
ия и приступы жуткой тошноты. Да, конечно, она беременна.
Саммер подняла взгляд, но тут ее скрутил очередной приступ. Татуайлер, бы
стро отскочив в сторону, отвернулся...
В тот же момент из двери раздался протяжный возглас:
Ц Ты изобрела новый метод избавления от врагов, любовь моя? Мне бы такое
и в голову не пришло.
Саммер с трудом подняла голову и увидела стоявшего в дверном проеме со ш
пагой наголо виконта. Его глаза горели гневом, а на губах играла знакомая
ей беспечная усмешка. Саммер попыталась улыбнуться, но снова пришлось со
гнуться над ведром.
Дальнейшие события пронеслись перед глазами Саммер, словно быстро смен
яющиеся картинки калейдоскопа. Сквозь пелену тумана она ощущала объяти
я Джеймса и видела, как Киннисон брал под стражу Бартона Шрайвера и Татуа
йлера. Они должны были вернуться в Соединенные Штаты и предстать перед с
удом за измену Ц Киннисон собрал для этого достаточно доказательств.
Молодой человек подошел к Саммер, чтобы попрощаться, и опустился перед н
ей на колени. Туман клубился вокруг них, словно плащ призрака, а в отдалени
и раздавались крики королевских гвардейцев, производивших арест. Все эт
о делало ночь еще более зловещей и наводило ужас.
Ц На этот раз я точно уверен, что оставляю тебя в надежных руках, Ц с грус
тью произнес Гарт и тут же рассмеялся. Ц Я хочу, чтобы ты знала: если бы мне
не пришлось срочно отплывать во Францию с письмами, которые твой дядя на
писал Талейрану, я не стал бы так торопиться и не обошелся бы с тобой так д
урно.
Саммер слабо покачала головой.
Ц Все в порядке. Ведь если бы все сложилось по-другому, я никогда бы не вст
ретила Джейми. Я рада, что все так получилось. Ц Она запнулась и нахмурила
сь. Ц Письма? Но зачем ты повез их во Францию?
Ц А как иначе можно было перехватить их? Не волнуйся, я следовал указания
м губернатора Клейборна. Он придумал отличный план. Вот только твое появ
ление застало меня врасплох.
Ц Да уж. Ц Саммер попыталась улыбнуться и почувствовала, как Джеймс кре
пче обнял ее за плечи.
Киннисон хотел уже встать, но Саммер взяла его лицо в ладони и поцеловала
в щеку.
Ц Ты был моей первой любовью, Гарт, Ц произнесла она, отпуская его, и моло
дой человек тут же отошел в сторону, с опаской поглядывая на виконта. Ц Я
рада, что испытала это. Но Джеймс Камерон Ц моя настоящая любовь... и после
дняя.
На какое-то мгновение Саммер показалось, что ее муж так ничего и не понял,
но Джеймс посмотрел на Гарта и широко улыбнулся:
Ц Ты слышал, Киннисон? Я Ц настоящая любовь. Никогда не забывай этого.
Уткнувшись в грудь Джеймса, Саммер закрыла глаза и почувствовала, как му
ж подхватил ее на руки и понес к карете.
Ц Так ты все еще считаешь меня испорченным? Ц удивленно спросил Джеймс.
Он провел пальцем по носу жены и печально улыбнулся, когда она ответила:
Ц Конечно. Ты ведь нисколько не изменился. Ц Схватив мужа за палец, Самм
ер больно укусила его. Ц Ты ужасный человек, самоуверенный и высокомерн
ый.
Джеймс перекатился на спину и посмотрел на небо. Над его головой плыло пу
шистое облако, а синева неба была такой яркой, что он невольно подумал о гл
азах Саммер. Виконт снова улыбнулся и приподнялся на локте. Саммер лежал
а рядом, растянувшись на пледе, который они расстелили на траве в саду. На
ухоженной клумбе цвели цветы, а воздух наполнял аромат жасмина.
Слова Саммер не на шутку уязвили его, и он долго смотрел на нее.
Ц Но тебе все же следует признать, что я спасаю тебя от опасностей с зави
дным постоянством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113