ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Похоже на то. Мой отец всегда говорил, что все мы пессимисты! Все, кроме м
оего брата. Он был слишком молод и беспечен, чтобы думать о чем-либо серье
зном.
Ц В твоей жизни было не так много смеха, да? Ц Джеймс картинно поставил н
огу на каменную скамью.
Ц Думаю, достаточно. Иногда, когда я оглядываюсь назад, мне кажется, что м
ы всегда смеялись. А иногда я вспоминаю только горестные моменты. Ц Она п
ожала плечами. Ц Увы, в моей жизни уже давно нет места смеху и радости.
Ц Зато в ней появилось место для Киннисона?
Саммер быстро взглянула на него, и Джеймс увидел ужас, ясно написанный на
ее лице. Губы девушки дрожали. Он хотел было сменить тему, но потом решил н
е делать этого, потому что Ц Бог свидетель Ц она просто обязана была отв
етить на несколько вопросов.
Судорожно выдохнув, Саммер откинула золотистые пряди волос, упавшие ей н
а лицо.
Ц Наверное. Если не принимать во внимание тот факт, что я любила его с дес
яти лет. Или с тринадцати. Но сначала он казался мне таким недоступным.
Ц Слишком долгий срок для романа, Ц улыбнулся он, когда Саммер, вскинув
голову, посмотрела на него.
Ц Вы так считаете? Но я подразумевала платонические отношения!
Ц Я тоже. Все-таки десять лет Ц это очень рано, даже для американки.
Саммер начала водить кончиком туфли по гравию, пытаясь сгрести его в куч
ки, а потом принялась сосредоточенно разглядывать свою работу. Затем она
прижала кучку гравия ногой и разровняла ее.
Ц Я думала, что интересую Гарта больше, чем другие девушки, Ц и я ошиблас
ь. Ц В бездонных голубых глазах Саммер сквозила такая боль, что Джеймс не
вольно посочувствовал ей. Однако он не произнес ни слова.
Саммер подняла глаза и посмотрела куда-то мимо него.
Ц Видите ли, сначала Гарт считал меня просто костлявой нескладной девч
онкой со спутанными волосами и усыпанным веснушками лицом. А потом, когд
а я немного подросла, он отдалился от меня. Я думаю, его смутили изменения,
произошедшие в моем теле. Ц В уголках ее губ зародилась слабая улыбка, а и
зящные пальцы теребили кончики ленты, которой было перехвачено ее плать
е.
Ц Думаю, ты права, Ц произнес Джеймс, потому что девушка выглядела так, с
ловно ждала от него хоть какой-то реплики. Ц Однажды, когда мне было один
надцать, я страстно влюбился в жену одного из приятелей моего отца. Она сч
итала меня милым, очаровательным мальчиком до тех пор, пока мне не исполн
илось пятнадцать лет, и я не вырос до шести футов. Меня уже нельзя было наз
вать милым ребенком, и отец, отведя меня в сторонку, сказал, что если я не пе
рестану ходить за ней по пятам, то непременно окажусь лицом к лицу с рапир
ой ее мужа. Это был сокрушительный удар.
Ц Мне слишком сложно представить, чтобы отказ смог сразить вас наповал,
сэр, Ц произнесла Саммер, слегка приподняв свои изящно очерченные брови
. Ц Я не удивилась бы, если бы вы сделали по-своему и сбежали вместе с ней.
Но у Джеймса не было ни малейшего желания рассказывать Саммер, что, когда
ему исполнилось двадцать лет, он все же довел дело до конца, вступив в любо
вную связь с овдовевшей к тому времени леди Элгин. Это вовсе не относилос
ь к делу.
Ц Зато ты поступила именно так, Ц предположил он. Ц Сбежала со своим во
злюбленным капитаном.
Немного поколебавшись, Саммер ответила:
Ц В какой-то степени. Это была случайность.
Джеймсу не составило труда представить «случайность», о которой она гов
орила. Он уже имел опыт общения с молодыми леди, которые сами не знали, как
оказывались в его постели. Однако подобные случаи не доставляли ему ниче
го, кроме хлопот. Энергичные и умные женщины, решившие во что бы то ни стал
о заполучить мужчину, были способны на такое, чего ни один представитель
сильного пола себе даже вообразить не мог.
И все же, глядя в несчастное лицо Саммер, Джеймс не мог не посочувствовать
ей. Она оказалась в чужой стране, не подозревая, что у нее могут возникнуть
проблемы. Ей дали набитый деньгами кошелек, позаботились о билете на кор
абль, а потом забыли. Он, по крайней мере, всегда старался завершить роман
так, чтобы не оскорбить никого, и никогда не бросал женщину, хлопнув ее на
прощание по заду и весело помахав рукой.
Джеймс обнял Саммер за плечи.
Ц Ты сейчас изорвешь свою ленту.
Пальцы девушки замерли.
Ц Итак, ты здесь и все еще влюблена в бросившего тебя красавца капитана.

Саммер резко втянула в себя воздух. Она не подтвердила и не отклонила дог
адку Джеймса, только горько улыбнулась и произнесла:
Ц Меня лишили иллюзий.
Ц То есть нанесли сокрушительный удар.
Ц Полагаю, вы никогда не испытывали ничего подобного. Ц Саммер ответил
а ему гневным взглядом. Ц Вы слишком самонадеянны и дерзки, чтобы подобн
ого рода эмоции могли нанести вам хоть какой-то вред!
Ц В самом деле? Ц тряхнул головой. Ц Внешность бывает обманчива, детка.
Я лишился всех своих иллюзий, когда оказался лицом к лицу с незнакомцем, к
оторый хотел продырявить меня шпагой только потому, что на мне был мунди
р другого цвета. Войну всегда идеализируют, но для тех мест, где я родился,
обычным делом было совершать набеги под покровом ночи. Там всегда случал
ись стычки, от которых кипела кровь, но мы дрались со своими же соседями. Т
акая, знаешь, дружеская война. Ц Джеймс пожал плечами. Ц В войне с францу
зами не было ничего дружеского.
Ц Я знаю, это ужасно, но все же тут совсем другое.
Ц Ты так думаешь? Ц Джеймс слегка стукнул ногой по сиденью каменной ска
мьи, и оно дрогнуло. Ц Нет, не другое. Разочарование может принимать разли
чные формы, но все они заставляют человека чувствовать себя ужасно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики