ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц толпились везде, куда бы он ни посмотр
ел. Ярко горящие факелы придавали всему окружающему праздничный вид. Нет
, это были не факелы. Что-то более крупное. Смоляные бочки? Зрелище было вел
иколепное.
Ц Милая моя Верити, Ц сказал он. Ц Ты превзошла сама себя. Я буквально по
трясен. Это чудесно!
Ц Правда?
Верити широко улыбнулась. Ее переполняли гордость и возбуждение. Все это
она сделала для Джеймса. Он схватил ее и крепко прижал к себе. Чувства был
и настолько сильны, что слова казались слишком слабыми, поэтому он прост
о держал Верити в объятиях и надеялся, что она все понимает.
Когда карета приблизилась к большому помосту под каштанами, раздался че
й-то возглас со стороны собравшихся вокруг столов, поставленных на лужа
йке у главного входа. За считанные секунды вокруг кареты собралось столь
ко народу, что кучер вынужден был остановиться.
Ц Добро пожаловать домой!
Ц Прекрасный праздник, милорд!
Ц Лорд Харкнесс приехал!
Ник Трегоннин открыл дверцу кареты и вытащил лестницу. Бросив шляпу и пл
ащ на противоположную скамью, Джеймс вышел, повернулся, чтобы помочь вый
ти Верити, и лишь после этого стал лицом к толпе мужчин и женщин, которые х
отели с ним поздороваться. К нему тянулись руки со всех сторон. Зак Маддл и
Гереис Палк, Эзра Нун и Нэд Третован, Дики Нанпин и Том Бедрутан и многие д
ругие, Джеймс не мог уследить, кто именно, так как поворачивался то в одну,
то в другую сторону, отвечая на радушные приветствия.
Ему жали руку, хлопали по спине, тянули к центру празднества. Джеймс шел в
сопровождении толпы, как король со своей свитой. Это было удивительно. Эт
и добрые люди, которые ненавидели, презирали, даже боялись его в течение п
очти семи лет, сейчас обращались с ним как с вернувшимся героем. Огромную
кружку эля ему в руку сунул не кто иной, как старый Артфул. Седой хозяин пи
вной поднял руку, призывая к тишине.
Ц Я хочу сказать тост за его милость, Ц заявил старик, Ц за то, что он сно
ва устроил для нас этот прекрасный праздник, даже лучше, чем раньше. За лор
да Харкнесса!
Ц За лорда Харкнесса! Ц подхватила толпа.
Джеймс поднял свою кружку вместе со всеми и смаковал хорошее, крепкое ме
стное пиво. После этого он тоже поднял руку, призывая к тишине.
Ц Я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы пришли, Ц сказал он. Ц Мне о
чень жаль, что я приехал так поздно, но теперь, когда мы здесь, я рад увидеть
, что вас так много. Выпьем за то, чтобы продолжить традицию.
Ц За праздник! За праздник!
Ц И еще один важный тост, Ц добавил Джеймс и покосился на стоящую перед
толпой Верити. Ц За миссис Озборн, так много работавшую, чтобы праздник у
дался.
Ц За миссис Озборн! Ц вскричала толпа.
Верити покраснела от удовольствия, и Джеймс ей радостно улыбнулся. Ему х
отелось бы объявить этой счастливой толпе о том, что они решили поженить
ся, но, вероятно, лучше сохранить эту новость в секрете, до тех пор пока не б
удет признан недействительным ее брак.
Ц Пожалуйста, продолжайте веселиться, Ц сказал Джеймс, Ц а я пока сам в
се посмотрю. Еще раз спасибо всем за то, что пришли.
Ц Я пойду наверх переоденусь, Ц шепнула Верити, Ц а потом схожу посмотр
еть, все ли идет гладко. Встретимся позднее.
Она обожгла его многообещающим взглядом, от которого Джеймс едва не поте
рял равновесие.
Верити радовалась трогательной встрече с домашними, хотя времени на про
явление чувств не было. Ее добровольческий корпус во главе с миссис Трег
елли в отсутствие Верити оказался на высоте. Слух о празднике распростра
нился далеко за пределы округи, и коробейники, торговцы безделушками, ре
месленники хлынули в имение, чтобы раскинуть здесь свои лотки. Явилась д
аже какая-то старая цыганка и предлагала предсказать судьбу.
Джаго Ченхоллз и Георг Пескоу, муж Кейт, организовали бег наперегонки, со
ревнования по стрижке овец, по борьбе, всевозможные состязания в силе дл
я мужчин. Борра Нанпин и Анни Кемпхорн устроили игры для детей. Эзра Нун, к
оторый играл на скрипке, собрал вокруг себя других музыкантов, и когда Ве
рити подошла, в воздухе разливалась веселая музыка.
Миссис Ченхоллз командовала местными женщинами, а также Мэг Паддифут из
Ганнислоу с кондитером-французом из Бодмина, которые взялись ей помогат
ь в приготовлении еды. В похожей на пещеру старой кухне кипела работа. Мол
одые девушки ходили взад-вперед с подносами, на которых лежали пироги с ч
абером, шафранные торты и прочие местные лакомства, выкладывали их на не
сколько длинных столов на козлах, установленных недалеко от фасада дома
. В труппе артистов были жонглеры, акробаты, кукольники. На временной сцен
е весь день и весь вечер должны были безостановочно идти самые разные пр
едставления.
Верити бродила по лабиринтам, образованным лотками по всей площади. Ее в
ремя от времени окликали то тут, то там люди, которые, похоже, считали ее пр
исутствие в Пендургане само собой разумеющимся.
Ц Мисс Верити! Ц окликнул ее Якоб Данстан, когда она проходила мимо насп
ех устроенной временной пивной старика Агяфула. Ц Мисс Верити, где его м
илость? Когда сообщили, что шахта на этот день будет закрыта, я подумал, чт
о он здесь, но не видел его.
Ц Он недавно приехал, Ц ответила Верити, Ц и теперь ходит осматриваетс
я. Вы обязательно скоро его увидите.
Ц Рад это слышать, Ц сказал Якоб. Ц Я хотел выпить с ним за возвращение п
раздника.
Ц Он наверняка уже давно побывал в пивной, Якоб. Я уверена, он будет рад, чт
о тебе нравится.
Ц Да провалиться мне на этом месте, если мне не нравится!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики