ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вот Агнес Бодина
р местная, но ее не любят. У Верити сложилось впечатление, что в округе к не
й относятся с неприязнью.
Верити нравилось сидеть у очага в доме бабушки вместе с другими женщинам
и. Она никогда не стремилась к уединению, и ей бывало одиноко в Пендургане
в обществе язвительной Агнес, когда Джеймс был занят в имении или на рудн
иках.
Агнес в последнее время стала особенно раздражительной; она, конечно, не
одобряла дружбу между Верити и Джеймсом, поскольку не была особенно прот
ив, когда считала Верити любовницей Джеймса. Однако возникшее между ними
настоящее чувство представляло угрозу памяти Ровены.
Верити часто хотелось объяснить, что она не сможет захватить место леди
Харкнесс. Однако Агнес отказывалась говорить на эту тему. Чаше всего она
вообще отказывалась разговаривать. Она молча сидела на краешке стула Ц
с прямой спиной, мрачная, высокомерная, похожая на черную ворону в своем п
отрепанном траурном платье.
Верити с самого начала подозревала, что Агнес немного психически неусто
йчива. Она убедилась в этом, когда к концу зимы враждебность старухи стал
а более явной.
Однажды холодным вечером в середине февраля, когда Верити, как обычно, пр
инесла Джеймсу в библиотеку успокоительный настой, она опять заговорил
а с ним о помощи жителям деревни. Она спросила, есть ли возможность дать им
дров или угля, чтобы топить холодные каменные дома Сент-Перрана.
Ц Ты очень интересуешься жизнью местных семей, Ц сказал Джеймс, с любоп
ытством разглядывая ее.
Ц Я провожу с ними много времени, ты ведь знаешь, Ц ответила Верити. Ц Зд
есь мне нечего делать, к тому же и поговорить не с кем, кроме миссис Бодина
р. Мне нравится болтать с местными женщинами. Только я заметила, что у них
редко бывают дрова, в основном они жгут торф.
Ц Им достаточно было бы просто попросить.
Ц Они не будут, ты прекрасно знаешь.
Ц Да, Ц сказал он, Ц я прекрасно знаю. Значит, они попросили тебя походат
айствовать за них?
Ц Конечно, нет, Ц ответила Верити. Ц Это я придумала, не они. Дым торфа ес
т мне глаза, так что я прошу дров ради себя.
Джеймс понимающе глянул на нее с полуулыбкой, от которой у Верити каждый
раз слабели ноги в коленях, как ни старалась она с этим бороться.
Ц Очень в этом сомневаюсь, Ц сказал Джеймс. Ц Но будет так, как ты просиш
ь. Я распоряжусь, чтобы Томас нагрузил подводу и развез дрова по домам.
На какой-то миг Верити погрузилась в синюю глубину его глаз и почти не слы
шала, что он говорит. Когда она наконец смогла ответить, голос ее прозвуча
л слишком хрипло...
Ц Вы очень добры, милорд.
Джеймс долго смотрел ей в глаза, и она спрашивала себя, не думает ли он тож
е о том поцелуе в пустоши. Или о поцелуях в библиотеке, до того как он... взял
ее.
Ц О чем ты говоришь? Ц наконец сказал он. Ц Просто я беззащитен перед лю
бой твоей просьбой, и ты это знаешь. Я не забыл о Рождестве. Ты упорно сража
ешься, если хочешь чего-то добиться, не правда ли? У деревенских будут дро
ва.
Когда Верити в следующий раз пришла в дом бабушки Пескоу, комнату наполн
ял сладкий запах горящих дров.
Ц Подозреваю, что за это мы тоже должны благодарить вас? Ц спросила Кейт
Пескоу.
Ц О нет, Ц ответила Верити, садясь рядом с Доркас Маддл и протягивая рук
у, чтобы погладить по мягкой щечке ее маленького сына. Ц Вы должны благод
арить его милость. Он хотел с пользой израсходовать излишки, которые ост
ались в Пендургане. Это была его идея, уверяю вас.
Ц Гм! Ц Кейт насмешливо фыркнула, на лицах других женщин отразилось нед
оверие.
Стоило заговорить о Джеймсе, как бабушка хмурилась. После еще одного щед
рого предложения со стороны Джеймса что-то в упрямом взгляде бабушки за
ставило Верити возмутиться. Она вскочила на ноги.
Ц Да что с вами происходит? Ц Ее голос поднялся почти до крика, она смотр
ела прямо в глаза каждой из них: бабушке, Кейт Пескоу, Еве Данстан, Хилди Сп
раггинс, Лиззи Третован, Доркас Маддл. Ц Почему вы всегда думаете о лорде
Харкнессе самое плохое?
Ц Причина есть: из-за того, что он сделал, Ц сказала Ева Данстан.
Верити тяжелым взглядом смотрела на Еву.
Ц А откуда вы можете знаете, что он сделал и чего не сделал? Кроме того, что
дал вашему мужу хорошую работу в Уил-Деворане. Или что содержит ваш дом в
хорошем состоянии. Или отворачивается, Хилди, когда ваш Нат браконьерств
ует на земле его милости. Или позволяет задерживать арендную плату, когд
а бывает бедный урожай зерновых. Да, Лиззи, я знаю и об этом тоже.
Верити поворачивалась и смотрела в лицо каждой женщины, к которой обраща
лась, и рассекала кулаком воздух. Женщины смотрели на нее как на сумасшед
шую.
Ц Я спрашиваю вас снова: что он сделал? Что?
После довольно долгого молчания Кейт Пескоу прочистила горло.
Ц Мы вам говорили, Ц произнесла она нерешительно. Ц Старый Ник Треско,
он раньше был управляющим в Пендургане, он сказал нам.
Ц Да, я помню, что вы говорили о Нике Треско, Ц заявила Верити и подбоченя
сь посмотрела в лицо Кейт. Ц Но он не видел, как Джеймс поджигал сарай, не т
ак ли? Не видел, как он бросил двоих мальчиков, а потом и свою собственную ж
ену в огонь? Нет, он видел только, как Джеймс стоял и смотрел. Стоял там!
Обессиленная неожиданным взрывом, Верити опять опустилась на стул. Шест
ь женщин недоверчиво смотрели на нее. Она перевела дыхание, чтобы успоко
иться и говорить тише.
Ц Просто стоял там, Ц повторила она. Ц Никому из вас не приходило в голо
ву, что это странно? Даже если бы он сознательно смотрел на огонь, неужели,
когда появился свидетель, он не сделал бы вид, что пытается помочь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
р местная, но ее не любят. У Верити сложилось впечатление, что в округе к не
й относятся с неприязнью.
Верити нравилось сидеть у очага в доме бабушки вместе с другими женщинам
и. Она никогда не стремилась к уединению, и ей бывало одиноко в Пендургане
в обществе язвительной Агнес, когда Джеймс был занят в имении или на рудн
иках.
Агнес в последнее время стала особенно раздражительной; она, конечно, не
одобряла дружбу между Верити и Джеймсом, поскольку не была особенно прот
ив, когда считала Верити любовницей Джеймса. Однако возникшее между ними
настоящее чувство представляло угрозу памяти Ровены.
Верити часто хотелось объяснить, что она не сможет захватить место леди
Харкнесс. Однако Агнес отказывалась говорить на эту тему. Чаше всего она
вообще отказывалась разговаривать. Она молча сидела на краешке стула Ц
с прямой спиной, мрачная, высокомерная, похожая на черную ворону в своем п
отрепанном траурном платье.
Верити с самого начала подозревала, что Агнес немного психически неусто
йчива. Она убедилась в этом, когда к концу зимы враждебность старухи стал
а более явной.
Однажды холодным вечером в середине февраля, когда Верити, как обычно, пр
инесла Джеймсу в библиотеку успокоительный настой, она опять заговорил
а с ним о помощи жителям деревни. Она спросила, есть ли возможность дать им
дров или угля, чтобы топить холодные каменные дома Сент-Перрана.
Ц Ты очень интересуешься жизнью местных семей, Ц сказал Джеймс, с любоп
ытством разглядывая ее.
Ц Я провожу с ними много времени, ты ведь знаешь, Ц ответила Верити. Ц Зд
есь мне нечего делать, к тому же и поговорить не с кем, кроме миссис Бодина
р. Мне нравится болтать с местными женщинами. Только я заметила, что у них
редко бывают дрова, в основном они жгут торф.
Ц Им достаточно было бы просто попросить.
Ц Они не будут, ты прекрасно знаешь.
Ц Да, Ц сказал он, Ц я прекрасно знаю. Значит, они попросили тебя походат
айствовать за них?
Ц Конечно, нет, Ц ответила Верити. Ц Это я придумала, не они. Дым торфа ес
т мне глаза, так что я прошу дров ради себя.
Джеймс понимающе глянул на нее с полуулыбкой, от которой у Верити каждый
раз слабели ноги в коленях, как ни старалась она с этим бороться.
Ц Очень в этом сомневаюсь, Ц сказал Джеймс. Ц Но будет так, как ты просиш
ь. Я распоряжусь, чтобы Томас нагрузил подводу и развез дрова по домам.
На какой-то миг Верити погрузилась в синюю глубину его глаз и почти не слы
шала, что он говорит. Когда она наконец смогла ответить, голос ее прозвуча
л слишком хрипло...
Ц Вы очень добры, милорд.
Джеймс долго смотрел ей в глаза, и она спрашивала себя, не думает ли он тож
е о том поцелуе в пустоши. Или о поцелуях в библиотеке, до того как он... взял
ее.
Ц О чем ты говоришь? Ц наконец сказал он. Ц Просто я беззащитен перед лю
бой твоей просьбой, и ты это знаешь. Я не забыл о Рождестве. Ты упорно сража
ешься, если хочешь чего-то добиться, не правда ли? У деревенских будут дро
ва.
Когда Верити в следующий раз пришла в дом бабушки Пескоу, комнату наполн
ял сладкий запах горящих дров.
Ц Подозреваю, что за это мы тоже должны благодарить вас? Ц спросила Кейт
Пескоу.
Ц О нет, Ц ответила Верити, садясь рядом с Доркас Маддл и протягивая рук
у, чтобы погладить по мягкой щечке ее маленького сына. Ц Вы должны благод
арить его милость. Он хотел с пользой израсходовать излишки, которые ост
ались в Пендургане. Это была его идея, уверяю вас.
Ц Гм! Ц Кейт насмешливо фыркнула, на лицах других женщин отразилось нед
оверие.
Стоило заговорить о Джеймсе, как бабушка хмурилась. После еще одного щед
рого предложения со стороны Джеймса что-то в упрямом взгляде бабушки за
ставило Верити возмутиться. Она вскочила на ноги.
Ц Да что с вами происходит? Ц Ее голос поднялся почти до крика, она смотр
ела прямо в глаза каждой из них: бабушке, Кейт Пескоу, Еве Данстан, Хилди Сп
раггинс, Лиззи Третован, Доркас Маддл. Ц Почему вы всегда думаете о лорде
Харкнессе самое плохое?
Ц Причина есть: из-за того, что он сделал, Ц сказала Ева Данстан.
Верити тяжелым взглядом смотрела на Еву.
Ц А откуда вы можете знаете, что он сделал и чего не сделал? Кроме того, что
дал вашему мужу хорошую работу в Уил-Деворане. Или что содержит ваш дом в
хорошем состоянии. Или отворачивается, Хилди, когда ваш Нат браконьерств
ует на земле его милости. Или позволяет задерживать арендную плату, когд
а бывает бедный урожай зерновых. Да, Лиззи, я знаю и об этом тоже.
Верити поворачивалась и смотрела в лицо каждой женщины, к которой обраща
лась, и рассекала кулаком воздух. Женщины смотрели на нее как на сумасшед
шую.
Ц Я спрашиваю вас снова: что он сделал? Что?
После довольно долгого молчания Кейт Пескоу прочистила горло.
Ц Мы вам говорили, Ц произнесла она нерешительно. Ц Старый Ник Треско,
он раньше был управляющим в Пендургане, он сказал нам.
Ц Да, я помню, что вы говорили о Нике Треско, Ц заявила Верити и подбоченя
сь посмотрела в лицо Кейт. Ц Но он не видел, как Джеймс поджигал сарай, не т
ак ли? Не видел, как он бросил двоих мальчиков, а потом и свою собственную ж
ену в огонь? Нет, он видел только, как Джеймс стоял и смотрел. Стоял там!
Обессиленная неожиданным взрывом, Верити опять опустилась на стул. Шест
ь женщин недоверчиво смотрели на нее. Она перевела дыхание, чтобы успоко
иться и говорить тише.
Ц Просто стоял там, Ц повторила она. Ц Никому из вас не приходило в голо
ву, что это странно? Даже если бы он сознательно смотрел на огонь, неужели,
когда появился свидетель, он не сделал бы вид, что пытается помочь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100