ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наверное, учится скакать верхом по ухабистым доро
гам?
Верити замерла. Боже правый, они говорили о ней! Она и в самом деле в первую
неделю в Пендургане просыпалась от собственных криков. Кошмары мучили е
е до тех пор, пока она не избавилась от своего ужаса перед кожаным ошейник
ом и грохотом котелков. Но мистер Баргванат имел в виду не это.
Верити услышала звуки потасовки, но не знала, что происходит.
Ц Не смейте говорить о ней подобным образом, вы меня поняли? Ц говорил м
едленно, подчеркивая каждое слово звуком, как будто он что-то толкал. Или
кого-то. Вслед за его словами послышалось свистящее дыхание и раздался г
рохот, как будто перевернули что-то из мебели. Похоже, там была драка, и, суд
я по звукам, затеял ее Джеймс. Защищая Верити. О Господи, нет!
После неприятно долгой паузы она услышала:
Ц Собирайте свои вещи, Баргванат. Вы мне надоели.
Ц Вы не можете меня уволить! Вы никого не найдете на мое место и знаете об
этом.
Ц Я не нуждаюсь ни в вас, ни в ком-либо другом, кто отказывается проявлять
должное уважение по отношению к миссис Озборн.
Верити вздрогнула, услышав свое имя, но продолжала стоять тихо, словно ст
атуя. Дождь разошелся вовсю и теперь капал на поля ее капора, затекал сзад
и за воротник.
Ц Должное? А чего заслуживает купленная и оплаченная смазливая шлюшка,
как она?
Опять раздался грохот, за ним звук падающего тела.
Ц Вон! Вон немедленно! И если я услышу, что твоя нога ступила на землю Пенд
ургана, клянусь, я убью тебя. Вон отсюда!
Джеймс прокричал эти слова с такой силой, что Верити наконец сдвинулась
с места. Она подобрала свои мокрые юбки и вбежала в буфетную.
Она прислонилась к старой каменной стене, чтобы перевести дыхание. Некот
орое время спустя она сняла и стряхнула промокший капор. Потом провела р
укой по лицу, вытирая с него влагу. Это была не только дождевая вода.
Верити не знала, что ее напугало больше: грубые оскорбления мистера Барг
ваната или вызванные ими неистовые действия Джеймса. В уголке своего сер
дца Верити ощутила радость, потому что он защищал ее. Но так яростно! После
днюю неделю, и даже немного дольше, она рисовала себе его как доброго и тер
пимого человека. Верити забыла или хотела забыть, что в характере Джеймс
а была и темная сторона. Она отбросила мысли о его грубом обхождении той н
очью в библиотеке, о резком, почти жестоком тоне, которым он говорил с Агне
с, когда та слишком далеко заходила, обвиняя его в непонятных пожарах, всп
ыхнувших в округе.
Но он защищал Верити. Никогда раньше никто не делал ради нее ничего подоб
ного. Значит, он испытывает к ней какие-то чувства, хотя бы просто дружеск
ие. Крохотная радость в сердце начала расти. Верити всегда было тревожно,
что Джеймс может неожиданно взорваться. Но она не могла поверить, что в мо
мент помрачения сознания, или бог знает что такое с ним случалось, он може
т причинить ей вред, что Джеймс действительно сумасшедший. И тем не менее,
зная все это, она все-таки позволила себе невероятное. Она в него влюбилас
ь.

Глава 8

От взрыва под ним задрожала земля. Вокруг бушует пламя, поджигая кусты, по
лы и рукава мундиров его людей. Пронзительные крики боли и ужаса раздира
ют воздух, а Джеймс беспомощно смотрит, как горят несколько человек из ег
о роты. В воздухе висит запах паленого мяса, настолько густой, что почти не
возможно дышать.
Его люди умирают, а он не может сдвинуться с места. Он не может шевельнутьс
я.
Вдруг впереди показалось какое-то строение. Сарай. Гумно. Его гумно в Пенд
ургане. Двое из горящих мужчин скрываются в сарае. Нет, не мужчины. Мальчик
и. Маленькие мальчики. Два охваченных пламенем крохотных тельца вбегают
в сарай, который тоже уже горит.
Ровена в ужасе смотрит на него. Она хочет, чтобы он бежал за мальчиками, но
он не может сдвинуться с места. Он не может пошевельнуться.
Ц Трус! Ц кричит она и устремляется в горящий сарай. Когда она туда вбег
ает, ее юбки загораются.
Еще кто-то бежит в сторону гумна. Едва различимая фигура. Женщина. Это Вер
ити. Боже милостивый, это Верити! Он должен остановить ее, иначе и она поги
бнет. Он должен остановить ее, но он не может сдвинуться с места. Он снова и
снова выкрикивает ее имя, а она идет к нему, вытянув перед собой руки, но, ка
жется, никогда не дойдет.
Ц Я здесь, Ц сказала она, двигаясь и в то же время не двигаясь. Ц Все хоро
шо. Все хорошо.
Кто-то тряс его за плечи. Кто-то освобождал его.
Ц Я здесь. Ц Это голос Верити. Джеймс хочет подойти к ней, предостеречь е
е, но, к его отчаянию, она все время недосягаема.
Ц Верити!
Ц Я здесь! Ц Кто-то продолжает трясти его за плечи. Ц Я здесь, Джеймс. Ц Т
рясет и трясет. Ц Джеймс! Ц Трясет сильнее и сильнее. Ц Джеймс, очнись! Оч
нись!
Голова у него закружилась, и он обмяк.
Верити стояла на коленях рядом с его обвисшим телом, положив руку ему на з
атылок и нежно поглаживая его густые черные волосы.
Ц Джеймс, Ц шептала она.
Сколько бы ей ни рассказывали о его приступах, она не была готова к тому, с
видетелем чего ей пришлось стать. Это было ужасно, и она до сих пор дрожала
.
Она, как обычно, принесла ему отвар на ночь. Когда вошла в библиотеку, он не
сидел, как всегда, в своем кресле спиной к огню. Кресло было перевернуто, а
Джеймс стоял на коленях перед пылающим огнем. На нем не было ни туфель, ни
куртки. Туфли были брошены возле дивана, там же, где в беспорядке валялись
его зеленая бархатная куртка и мятый галстук. Ухватившись руками за голо
ву и крепко закрыв глаза, Джеймс тяжело дышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики