ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не был красив в общепринятом смысле слова, но было что-то нео
тразимое в лице с циничными ярко-синими глазами и чертами, которые казал
ись вырезанными из местного гранита.
Ей не следовало замечать такие вещи. Ей следовало держаться от него пода
льше, поскольку она чувствовала, что вокруг него сконцентрировался насы
щенный опасностью воздух.
Может быть, именно это ее и притягивало, зачаровывало. Он был опасен, как н
икто из ее прежних знакомых, но она не знала, когда он начнет действовать.
Так что до тех пор, пока Верити не поймет этого темного незнакомца и роль,
которую он ей предназначил, она не сможет быть спокойной в Пендургане.
Верити уложила в корзинку стебли ракитника рядом с другими растениями и
пошла обратно к дому. Она собиралась вернуться через черный ход, чтобы ра
зложить травы во временной кладовке, которую она устроила в углу старой
кухни. Завтра она возьмет ракитник и корни лопуха, чтобы показать миссис
Ченхоллз и Гонетте, как готовить различные масла и отвары для лечения ок
остеневших или опухших суставов.
Ветер трепал юбки Верити, когда она шла вверх по узкой, извилистой тропин
ке под аркой в старой каменной стене. Более широкие тропинки, более низки
е стены и, наконец, открытые ворота привели к задней части дома и огороду.
Новый порыв ветра налетел на нее, чуть не сорвав с головы капор. Верити наг
нула голову и поглубже надвинула капор, прикрывая им лицо от ветра. Сража
ясь со своими хлопающими юбками и развевающимся за спиной наподобие пар
уса плащом, она быстро шла, нагнув голову, по знакомой тропинке через сад с
лекарственными травами.
Ц Это еще что такое?
Верити врезалась во что-то твердое и тут обнаружила, что из-за своего хож
дения вслепую влетела головой в бочкообразную грудь какого-то мужчины.
Верити подняла глаза и увидела Руфуса Баргваната, управляющего Пендург
ана. За несколько дней до этого миссис Трегелли представила его Верити, н
о с тех пор она его не встречала. Это был дородный корнуолец среднего возр
аста с густыми каштановыми волосами, в которых пробивалась седина, с нос
ом, по форме немного похожим на луковицу, и с красным лицом. Руфус Баргвана
т не понравился ей с первого взгляда.
У него был небольшой кабинет в хозяйственном крыле. Управляющий, вероятн
о, вышел на улицу незаметно для Верити. Одной рукой он придержал ее за локо
ть, другой в это время снимал шляпу.
Ц А-а, миссис Озборн, не так ли?
Ухмылка искривила губы Баргваната, когда он выделил слово «миссис». По с
пине Верити пробежали мурашки страха. Ленивый взгляд управляющего прош
елся по телу Верити и остановился на корзинке, которую она крепко прижим
ала к груди. Верити стало неприятно от его взгляда, и она дернулась, желая
вырваться из рук Баргваната, но тот продолжал ее держать и глумливо улыб
ался.
Ц Не ожидал, что Харкнесс поставит тебя работать на кухне, Ц сказал Барг
ванат.
Он говорил не на том приветливом корнуэльском наречии, на котором говори
ли Ченхоллзы. Его скрипучий голос был грубым, неприятным, с небольшим нам
еком на местный акцент в долгих гласных.
Баргванат сжал локоть Верити, как будто намекая на что-то непристойное.

Ц Я думал, у него относительно тебя другие планы, Ц сказал он.
Мерзкая ухмылка приоткрыла маленький рот, полный желтых зубов. От Баргва
ната разило табаком и луком. Верити выдернула у него свою руку.
Ц Извините, мистер Баргванат, Ц сказала она, затем обошла вокруг него и
устремилась к входу в дом. У нее за спиной раздался его глумливый смех.
В кухне ей приветливо улыбнулась повариха:
Ц Добрый день, миссис Озборн. О! Набрали еще трав?
Когда Верити подошла к углу, где она хранила растения для своих лекарств
енных заготовок, она поставила корзинку и прижала руку к груди. Сердце ко
лотилось так, будто она бежала, и ей понадобилось время, чтобы взять себя в
руки.
Верити положила обе руки на деревянную столешницу и вдыхала ароматы жар
ящегося мяса и свежеиспеченного хлеба.
Ц Я была внизу, Ц наконец сказала она, затем развязала ленты капора и по
весила его на стенной крючок. Пока говорила, она не поднимала глаз, чувств
уя, что лицо ее все еще горит от жестоких слов управляющего.
Ц Нашла там несколько хороших месте растениями, которые могут пригодит
ься. Я расскажу вам с Гонеттой о них завтра и покажу, где их найти. Если буде
т сухая погода.
Миссис Ченхоллз повернулась лицом к плите и начала прилаживать вертел д
ля жарки мяса между двумя толстыми железными подставками для дров, распо
ложенными под углом к задней стене. Она продолжала болтать о капризной к
орнуэльской погоде, а Верити тем временем выложила все из корзины и нача
ла связывать в пучки траву и корни. Она вполуха слушала невнятный говоро
к кухарки, мысли ее отвлекала тревожная встреча с управляющим.
После кошмарной первой ночи она впервые по-настоящему испугалась. С тех
пор Агнес была просто нелюбезна, а лорд Харкнесс держался на расстоянии.
Хотя Верити была подозрительна по отношению к обоим, ни один из них не пре
дпринимал ничего угрожающего ей физически или способного испугать ее.

О, как бы ей хотелось оказаться обычной гостьей в обычном доме, заполненн
ом обычными людьми. Тогда ее ничто не могло бы удержать, и она обязательно
пожаловалась бы хозяину на наглое поведение его управляющего.
Однако положение Верити даже отдаленно не было похоже на обычное. Как он
а могла жаловаться на наглое поведение управляющего человеку, одно прис
утствие которого все еще заставляло ее чувствовать себя скованно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики