ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его добрая улыбка принесла облегчение. Ц Ты домой?

Джеймс посмотрел на темнеющее небо и понял, что ездил по пустоши несколь
ко часов.
Ц Проклятие! Ц буркнул он. Ц Я не заметил, что уже так поздно. Наверное, п
отерял счет времени.
Во взгляде Полдреннана промелькнуло беспокойство.
Джеймс вздохнул:
Ц Все в порядке, Алан. Я просто ездил по пустоши и слишком глубоко задума
лся.
Полдреннан улыбнулся:
Ц Тебя ждут дома, или ты имеешь желание поехать со мной в Босрит и распит
ь бутылочку? Разопьем бутылочку и, может быть, пригласим какую-нибудь пти
чку?
Ц Ей-богу, поеду, Ц ответил Джеймс.
Ц Превосходно!
Оба повернули коней на запад, в сторону находящегося по соседству имения
Полдреннана.
Ц Я тебя не видел больше недели. Ц Полдреннан искоса глянул на Джеймса.
Ц Кажется, в Пендургане произошли кое-какие изменения. Не из-за этих ли п
еремен ты настолько задумался, что потерял счет времени?
Ц Полагаю, ты слышал всю эту историю?
Ц Здесь новости разносятся быстро, Ц ответил Полдреннан. Ц Думаю, мало
кто не слышал одну из версий этой сказки. Мне интересно узнать, что произо
шло на самом деле.
По пути в Босрит Джеймс рассказал своему другу об аукционе.
Ц Что заставило тебя это сделать? Ц спросил Полдреннан. Ц Может быть, т
ы думал, что она сможет... что ты будешь... черт побери, я подозреваю, что ты оче
нь давно не был с женщиной. Может быть, поэтому ты ее купил?
Джеймс рассердился:
Ц Нет! Конечно, нет. Дело вовсе не в этом. По крайней мере... по крайней мере я
не думаю, что дело в этом. Ц Он с силой хлопнул себя по бедру. Кастор неправ
ильно понял его и пустился в галоп. Джеймс натянул поводья и подождал, пок
а Полдреннан его догонит.
Ц Проклятие! Ц продолжал он, как будто разговор и не прерывался. Ц Ты ду
маешь, я сам не задаю себе тот же вопрос в течение последней недели? Почему
? Почему я это сделал?
Ц И что?
Ц И до сих пор не понимаю. Ц Джеймс резко махнул рукой, выражая свое разо
чарование. Ц Все, что я могу сказать, Ц это то, что во мне что-то воспротив
илось, я не мог видеть, как бедную женщину отдают Большому Уиллу Сайксу. У
меня от этой мысли все внутри переворачивалось. И до того как я понял, что
делаю, я сам купил ее.
Ц Говоришь, Сайке? Ц Полдреннан содрогнулся. Ц Думаю, я бы сделал то же с
амое, Ц сказал он. Ц Отвратительный тип.
Несколько минут они ехали в тишине, потом Полдреннан снова заговорил:
Ц Значит, это был не просто порыв, а врожденное благородство. Именно оно
подтолкнуло тебя к этому. Спасти ее от страшной участи.
Ц Ха! Не думаю, что здесь вообще может идти речь о благородстве. Подозрев
аю, что действовало что-то гораздо более низкое. Ц Джеймс застенчиво гля
нул на друга. Ц Она очень красивая женщина.
Ц И все же я делаю вывод, что твоими действиями руководили не низменные и
нстинкты.
Ц Нет.
Ц Вот видишь! Значит, ты благородный человек.
Ц Нет.
Ц Но она чертовски красива?
Ц Да.
Ц И что ты намерен делать?
Ц Держаться от нее подальше.
Ц Это слова благородного человека.
Ц Не благородного. Трусливого. Ц Джеймс презрительно фыркнул. Полдрен
нан знал всю глубину трусости Джеймса. Он был в Испании. Он был в Корнуолле
шесть лет назад. Он знал правду.
Ц Я не могу сам себе доверять относительно нее, Ц продолжал Джеймс. Ц Ч
то, если... что, если во время... Ну, что, если я причиню ей вред? Как я буду с этим
жить?
Полдреннан остановил коня. Когда то же самое сделал и Джеймс, Полдреннан
протянул руку и положил ее на плечо другу.
Ц Прекрати изводить себя, Харкнесс. Это было шесть лет назад. И больше ни
когда не повторялось.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Знаю. Ты тоже это знаешь. Это больше не повторится. Она будет в безопасн
ости с тобой.
Джеймс слегка хлестнул Кастора, послав его в галоп по тропинке, ведущей в
Босрит.
Ц Хотел бы я тебе верить.

Ц Все, Гонетта. Я готова.
Девушка радостно улыбнулась Верити, поправила ей капор и потянулась за о
дной из больших корзин, которые они приготовили. Гонетта уверенным упруг
им шагом пошла к двери буфетной. Поняв, что Верити за ней не идет и даже не д
вигается, Гонетта обернулась, снова улыбнулась и приподняла брови, ободр
яя Верити.
Верити нужна была любая поддержка, какую только она могла получить.
Ц Идемте же, Ц сказала Гонетта и направилась к двери.
Верити последний раз глубоко вздохнула и последовала за служанкой. Може
т быть, она делает ужасную ошибку? Может быть, ей следует остаться?
Гонетта говорила, что жители деревни будут ей благодарны за умение готов
ить лекарства от их болезней, но Верити сомневалась, есть ли у нее основан
ия быть настолько уверенной в радушном приеме. В деревнях люди связаны д
руг с другом тесными узами и к чужакам относятся недоброжелательно. Вери
ти была не просто «чужаком», она появилась в Корнуолле при необычных обс
тоятельствах. Какого приема она могла ожидать от этих осторожных, замкну
тых людей, которые скорее всего считали ее любовницей лорда Харкнесса? А
если кто-нибудь из них был на аукционе и видел ее? Что, если кто-нибудь из н
их был в колотящей по котелкам, надвигающейся на Верити толпе, которая до
сих пор на давала ей покоя во сне?
Верити снова и снова обдумывала восторженное приглашение Гонетты, преж
де чем принять его. Кроме того, ей стало тревожно. Даже несмотря на обширны
е земли и сады Пендургана, она чувствовала себя узницей. Только маленька
я часть ее сознания одобряла эту вылазку, невзирая на вероятные последст
вия.
И вот она приготовилась идти к некоторым уважаемым людям из прилегающей
к Пендургану деревни Сент-Перран.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики