ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Не думаю, что Джеймсу понравится, есл
и я скажу об этом. Это очень личное, такое, чего многие мужчины стыдятся. Но
я думаю, что вам лучше знать об этом. Тогда вам многое станет понятно.
Ц Пожалуйста, скажите мне, Ц попросила Верити. Ц Помогите мне понять. Я
живу под одной крышей с этим человеком. Я нахожусь в зависимости от него. М
не необходимо понять.
Полдреннан задумчиво посмотрел на нее.
Ц Хорошо. Но я вам скажу об этом по секрету. Джеймс мне голову оторвет, есл
и узнает.
Ц Можете положиться на меня, я не обману вашего доверия, капитан.
Они опять пошли, медленно шагая по тропинке, отлого поднимающейся к Пенд
ургану.
Ц Джеймса отправили в госпиталь лечить сломанную ногу. Он лежал там дов
ольно долго. Его не отпускали, потому что... он стал вести себя странно, и час
то приходилось его успокаивать. Ночами его мучили ужасные кошмары, он пр
осыпался с криками. Думаю, его опять отправили бы в этот бедлам, если бы мы,
несколько человек, не вмешались, чтобы защитить его. Через несколько мес
яцев он наконец, кажется, поправился и физически, и морально. Но у него бол
ьше не было желания воевать, и он подал в отставку. Я в это время залечивал
свои раны и решил вернуться домой вместе с ним. Я догадывался, что ему пона
добится друг. Так что правы те, кто говорит, что Джеймс вернулся домой друг
им человеком. Он так никогда и не преодолел чувство вины и стыда за то, что
случилось.
Ц Но почему? Ц спросила Верити, все еще не понимая. Ц Ведь не он подложил
мину. Он в этом не виноват. Это все жестокость войны, правда? Откуда же его с
тыд?
Ц Офицер очень серьезно воспринимает ответственность за своих людей,
Ц сказал капитан. Ц Джеймс чувствовал, что не выполнил свой долг. А вот с
тыд... здесь другое дело. Стыд появился от того, что произошло потом.
Он замолчал, по-видимому, собираясь с мыслями перед тем, как продолжить ра
ссказ.
Ц Довольно часто бывает так, что солдата мучают воспоминания о каком-то
ужасе, иногда до такой степени, что он не может больше нормально выполнят
ь свои обязанности. Такое случается гораздо чаще, чем можно ожидать, но го
ворят об этом весьма редко. Многие солдаты воспринимают это как трусость
. У многих командиров не хватает терпения на солдата, страдающего от «нер
вов» или «истощения», или как там они это называют, и они зачастую просто о
тправляют его в арьергард. Товарищи издеваются над ним и называют трусом
. Это очень трудное и унизительное для солдата положение. И с этим столкну
лся бы Джеймс, вернись он в полк. Вот откуда взялся его стыд.
Верити начала понимать.
Ц Он ушел из армии, чтобы избежать клейма труса. И изводит себя, сам себя к
леймя трусом.
Ц Точно, Ц сказал капитан. Ц Джеймса так донимали стыд и чувство вины, ч
то он кидался на каждого, кто приближался. Он начал пить. Держался ото всех
на расстоянии, особенно от Ровены. Она часто плакала из-за его холодности
. И тогда начало происходить нечто странное. Я бы долго еще ни о чем не знал,
но у него появились периоды полной потери сознания. Он вдруг обнаруживал
, что находится в каком-то месте, но не мог вспомнить, как он там оказался. И
з памяти выпадали целые часы.
Ц О Господи!
Ц Каждый такой случай вызывался видом огня. Не обычного огня в очаге, а с
лучайного, внезапного. Неожиданно вспыхнувшее пламя, небольшой взрыв на
руднике Ц все это возвращало воспоминания о взрыве в Сью-дад-Родриго. И
Джеймс на несколько часов погружался в себя.
Ц Боже правый! Так вот что произошло во время пожара в конюшне.
Ц Да. Физически Джеймс был там. Мозг же его был в Испании, воспоминания сд
елали его неподвижным.
Ц Как ужасно! Ц Верити почувствовала, как на глаза наворачиваются слез
ы. Ц Бедный... Он, наверное, был в отчаянии, когда понял, что произошло.
Ц Хуже того, Ц сказал капитан. Ц На прежнюю вину наложилось чувство вин
ы за гибель своей семьи. Красивой нежной Ровены и милого ребенка.
Верити смахнула слезы, дрожащие на ресницах. Сердце ее разрывалось от бо
ли за то, что пришлось пережить Джеймсу.
Ц Как это жутко! И его после этой трагедии заклеймили убийцей? Но это же ж
естоко!
Ц То объяснение, которое я вам дал, Ц ответил он, Ц известно только мне и
его камердинеру Сэмюелу Лоббу. Больше никто не знает ни об Испании, ни о пр
овалах в сознании, ни о ночных кошмарах.
Ц Но почему? Ц спросила Верити. Ц Разве не легче было бы людям понять, чт
о произошло, если бы они знали, как на него действует вид огня?
Ц Он предпочитает, чтобы его считали хладнокровным убийцей, чем трусом.
Ц Но это нелепо!
Ц Я знаю, женщине это трудно понять, Ц сказал капитан, Ц но это выбор Дже
ймса и его жизнь.
Ц Интересно, почему он спас меня в Ганнислоу? Ц пробормотала Верити, не
успев подумать, надо ли задавать этот вопрос.
Капитан Полдреннан бросил на нее заинтересованный взгляд:
Ц Спас?
Ц Да, Ц кивнула она. Ц Я сначала думала, что у него дурные намерения, что
мне грозит с его стороны опасность. Но опасности не было. Он держится от ме
ня на расстоянии. Ц Конечно же, Верити не собиралась рассказывать Полдр
еннану о поцелуе прошлой ночью.
Ц Джеймс почти ото всех держится на расстоянии, Ц сказал капитан. Ц У н
его до сих пор бывают провалы в сознании, и, я думаю, он живет в страхе перед
неожиданным пожаром. Он не хочет никого подвергать опасности.
Ц Поэтому меня удивляет, что он привез меня сюда, Ц вздохнула Верити. Ц
А были еще пожары? Мне говорили и о других происшествиях.
Лицо капитана Полдреннана стало неподвижным, он пустыми глазами смотре
л прямо перед собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
и я скажу об этом. Это очень личное, такое, чего многие мужчины стыдятся. Но
я думаю, что вам лучше знать об этом. Тогда вам многое станет понятно.
Ц Пожалуйста, скажите мне, Ц попросила Верити. Ц Помогите мне понять. Я
живу под одной крышей с этим человеком. Я нахожусь в зависимости от него. М
не необходимо понять.
Полдреннан задумчиво посмотрел на нее.
Ц Хорошо. Но я вам скажу об этом по секрету. Джеймс мне голову оторвет, есл
и узнает.
Ц Можете положиться на меня, я не обману вашего доверия, капитан.
Они опять пошли, медленно шагая по тропинке, отлого поднимающейся к Пенд
ургану.
Ц Джеймса отправили в госпиталь лечить сломанную ногу. Он лежал там дов
ольно долго. Его не отпускали, потому что... он стал вести себя странно, и час
то приходилось его успокаивать. Ночами его мучили ужасные кошмары, он пр
осыпался с криками. Думаю, его опять отправили бы в этот бедлам, если бы мы,
несколько человек, не вмешались, чтобы защитить его. Через несколько мес
яцев он наконец, кажется, поправился и физически, и морально. Но у него бол
ьше не было желания воевать, и он подал в отставку. Я в это время залечивал
свои раны и решил вернуться домой вместе с ним. Я догадывался, что ему пона
добится друг. Так что правы те, кто говорит, что Джеймс вернулся домой друг
им человеком. Он так никогда и не преодолел чувство вины и стыда за то, что
случилось.
Ц Но почему? Ц спросила Верити, все еще не понимая. Ц Ведь не он подложил
мину. Он в этом не виноват. Это все жестокость войны, правда? Откуда же его с
тыд?
Ц Офицер очень серьезно воспринимает ответственность за своих людей,
Ц сказал капитан. Ц Джеймс чувствовал, что не выполнил свой долг. А вот с
тыд... здесь другое дело. Стыд появился от того, что произошло потом.
Он замолчал, по-видимому, собираясь с мыслями перед тем, как продолжить ра
ссказ.
Ц Довольно часто бывает так, что солдата мучают воспоминания о каком-то
ужасе, иногда до такой степени, что он не может больше нормально выполнят
ь свои обязанности. Такое случается гораздо чаще, чем можно ожидать, но го
ворят об этом весьма редко. Многие солдаты воспринимают это как трусость
. У многих командиров не хватает терпения на солдата, страдающего от «нер
вов» или «истощения», или как там они это называют, и они зачастую просто о
тправляют его в арьергард. Товарищи издеваются над ним и называют трусом
. Это очень трудное и унизительное для солдата положение. И с этим столкну
лся бы Джеймс, вернись он в полк. Вот откуда взялся его стыд.
Верити начала понимать.
Ц Он ушел из армии, чтобы избежать клейма труса. И изводит себя, сам себя к
леймя трусом.
Ц Точно, Ц сказал капитан. Ц Джеймса так донимали стыд и чувство вины, ч
то он кидался на каждого, кто приближался. Он начал пить. Держался ото всех
на расстоянии, особенно от Ровены. Она часто плакала из-за его холодности
. И тогда начало происходить нечто странное. Я бы долго еще ни о чем не знал,
но у него появились периоды полной потери сознания. Он вдруг обнаруживал
, что находится в каком-то месте, но не мог вспомнить, как он там оказался. И
з памяти выпадали целые часы.
Ц О Господи!
Ц Каждый такой случай вызывался видом огня. Не обычного огня в очаге, а с
лучайного, внезапного. Неожиданно вспыхнувшее пламя, небольшой взрыв на
руднике Ц все это возвращало воспоминания о взрыве в Сью-дад-Родриго. И
Джеймс на несколько часов погружался в себя.
Ц Боже правый! Так вот что произошло во время пожара в конюшне.
Ц Да. Физически Джеймс был там. Мозг же его был в Испании, воспоминания сд
елали его неподвижным.
Ц Как ужасно! Ц Верити почувствовала, как на глаза наворачиваются слез
ы. Ц Бедный... Он, наверное, был в отчаянии, когда понял, что произошло.
Ц Хуже того, Ц сказал капитан. Ц На прежнюю вину наложилось чувство вин
ы за гибель своей семьи. Красивой нежной Ровены и милого ребенка.
Верити смахнула слезы, дрожащие на ресницах. Сердце ее разрывалось от бо
ли за то, что пришлось пережить Джеймсу.
Ц Как это жутко! И его после этой трагедии заклеймили убийцей? Но это же ж
естоко!
Ц То объяснение, которое я вам дал, Ц ответил он, Ц известно только мне и
его камердинеру Сэмюелу Лоббу. Больше никто не знает ни об Испании, ни о пр
овалах в сознании, ни о ночных кошмарах.
Ц Но почему? Ц спросила Верити. Ц Разве не легче было бы людям понять, чт
о произошло, если бы они знали, как на него действует вид огня?
Ц Он предпочитает, чтобы его считали хладнокровным убийцей, чем трусом.
Ц Но это нелепо!
Ц Я знаю, женщине это трудно понять, Ц сказал капитан, Ц но это выбор Дже
ймса и его жизнь.
Ц Интересно, почему он спас меня в Ганнислоу? Ц пробормотала Верити, не
успев подумать, надо ли задавать этот вопрос.
Капитан Полдреннан бросил на нее заинтересованный взгляд:
Ц Спас?
Ц Да, Ц кивнула она. Ц Я сначала думала, что у него дурные намерения, что
мне грозит с его стороны опасность. Но опасности не было. Он держится от ме
ня на расстоянии. Ц Конечно же, Верити не собиралась рассказывать Полдр
еннану о поцелуе прошлой ночью.
Ц Джеймс почти ото всех держится на расстоянии, Ц сказал капитан. Ц У н
его до сих пор бывают провалы в сознании, и, я думаю, он живет в страхе перед
неожиданным пожаром. Он не хочет никого подвергать опасности.
Ц Поэтому меня удивляет, что он привез меня сюда, Ц вздохнула Верити. Ц
А были еще пожары? Мне говорили и о других происшествиях.
Лицо капитана Полдреннана стало неподвижным, он пустыми глазами смотре
л прямо перед собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100