ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он был решительно настроен не осквернять ее оставшуюся доброд
етель. То, что он когда-то намеревался сделать ее своей любовницей, теперь
казалось абсурдным. Даже мысль о том, чтобы опять подвергнуть унижению е
е чувство собственного достоинства, казалась ему бессовестной.
Верити оставалась верна своему предложению дружбы, удерживая их отноше
ния строго в соответствующих рамках. Несмотря на это, Джеймса влекло к не
й, и ему плохо удавалось справляться с этим влечением, которое к тому же бы
ло не просто физическим.
Джеймс часто ловил себя на том, что ему невыносимо хочется просто быть ря
дом с Верити, сидеть с ней в одной комнате, ехать верхом по имению бок о бок
с ней, разговаривать с ней, молчать с ней. Может быть, именно поэтому он пре
дложил за нее свою цену в Ганнислоу? Неужели его толкнуло на это только од
иночество?
Они ездили вместе верхом, когда позволяла погода. Джеймс брал Верити с со
бой на вересковую пустошь и, к ее восторгу, показывал каменные круги и дру
гие древние памятники. Когда погода вынуждала их сидеть под крышей, Джей
мс водил Верити по дому, по самым старым его частям, которыми никогда не по
льзовались, объяснял, что в каком веке было построено, рассказывал истор
ию семьи. Во время этих хождений они много разговаривали, в основном о сво
ем детстве, о семьях, о друзьях, о книгах, поэзии и политике. Верити любила с
лушать корнуэльские сказки, и Джеймс был счастлив ей угодить. Уже много л
ет он не испытывал удовольствия от такой легкой, непринужденной беседы и
теперь наслаждался каждым моментом. Он знал, что ей хочется поговорить о
б Испании. Ему хотелось поговорить о ее фальшивом замужестве. Однако ник
то из них не нарушал уговор и не проявлял любопытства.
Верити только один раз подошла вплотную к запретной теме. Однажды прохла
дным, но солнечным утром они поехали верхом на Хай-Тор. Оставив лошадей вн
изу, они стали пешком подниматься в гору. Там они забрались на упавший вал
ун и любовались открывшимся видом, пока ледяной ветер не прогнал их. Вери
ти смеялась и прыгала вниз по холму, как девочка. Джеймс был очарован этим
зрелищем.
Верити замедлила шаг, только когда оказалась в особенно каменистом мест
е, и Джеймс взял ее затянутую в перчатку руку, чтобы помочь спуститься по с
калистому склону. Хотя не было ничего непристойного в том, чтобы так взят
ь ее за руку, Джеймс ощутил необыкновенное тепло, которое передавалось с
квозь кожу ее перчаток. Они переглянулись, и Джеймс понял, что Верити почу
вствовала то же самое.
Когда Джеймс вывел ее на ровную дорогу, Верити не отпустила его руку и, сме
ясь, потянула за собой по склону. Подойдя к лошадям, они запыхались, от их д
ыхания в воздухе клубились белые облачка пара. Улыбка Верити была ослепи
тельна, а сама она выглядела неотразимо. Джеймсу пришлось сделать над со
бой неимоверное усилие, чтобы не схватить ее за руки и не целовать до само
забвения. Сдерживать злополучное обещание было все труднее.
Ц Разве ты не любишь это время года? Ц спросила она. Ц Воздух чистый до х
руста и такой холодный, что щиплет кожу.
Ц Нет, как ни странно, Ц ответил Джеймс, Ц я всегда ненавидел зиму.
«До сегодняшнего дня», Ц подумал он.
Верити притихла и выпустила его руку.
Ц Извини, Ц Капитан Полдреннан говорил мне о...
Верити раскрыла было рот, но тут же прикрыла его рукой, ясно понимая, что з
ашла на запретную территорию. Но Джеймс в тот момент чувствовал к Верити
особое расположение, ему хотелось бы продолжать держать ее руку в своей,
и он решил позволить ей немного отступить от уговора.
Ц Что он тебе говорил? Ц спросил Джеймс.
Глаза Верити расширились от неожиданности.
Ц О! Ц Она некоторое время в замешательстве пристально смотрела на Дже
ймса, пытаясь понять, действительно ли он разрешил ей продолжать.
Он ободряюще кивнул ей, и, глубоко вздохнув, Верити пробормотала:
Ц Ну, он рассказывал о той жуткой зиме в Испании, о замерзшей земле, о тран
шеях, о... обо всем.
Ц Да, было очень паршиво, Ц сказал Джеймс, потом поддался своему порыву
и поцеловал ее в губы. Ц А теперь поехали домой, пока и здесь не стало так ж
е паршиво.
Верити улыбнулась, и сердце Джеймса запрыгало в груди. Она не возражала п
ротив его поцелуя. В какой-то миг он чуть было не обнял ее и не начал целова
ть, но сдержался. Он не хотел портить то, что было между ними. Может быть, Вер
ити сочтет этот поцелуй просто дружеским проявлением.
Они сели на лошадей и поскакали в Пендурган в наилучших отношениях.
Добравшись до дома, Джеймс и Верити сняли плащи и шляпы и направились в го
стиную, желая побыстрее согреться.
Однако нашли там Агнес. Облаченная, как обычно, в черное Агнес подняла гла
за от своего шитья и бросила на Джеймса с Верити холодный и злой взгляд, а
потом отложила вышивку, встала и без единого слова вышла из гостиной.
Джеймс привык к приступам раздражительности Агнес, но он чувствовал исп
уг Верити.
Ц Иди сюда, Ц позвал он. Ц попробуем согреться. Я позвоню и скажу, чтобы п
ринесли чего-нибудь горячего выпить.
Миссис Трегелли пришла почти сразу. Джеймс начал заказывать чай и бискви
ты, а когда обернулся, увидел, что Верити подвинула два кресла поближе к ог
ню, повернув одно, как всегда, спинкой к камину. В другое она уже села.
Ц Спасибо, Ц сказал Джеймс. Ц Ты в высшей степени терпима к моей... моей с
лабости.
Теперь он сам затронул запретную тему. Ему надо быть осторожным. Он ожида
л, что Верити будет вести себя так, будто он об этом не говорил.
Однако Верити спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
етель. То, что он когда-то намеревался сделать ее своей любовницей, теперь
казалось абсурдным. Даже мысль о том, чтобы опять подвергнуть унижению е
е чувство собственного достоинства, казалась ему бессовестной.
Верити оставалась верна своему предложению дружбы, удерживая их отноше
ния строго в соответствующих рамках. Несмотря на это, Джеймса влекло к не
й, и ему плохо удавалось справляться с этим влечением, которое к тому же бы
ло не просто физическим.
Джеймс часто ловил себя на том, что ему невыносимо хочется просто быть ря
дом с Верити, сидеть с ней в одной комнате, ехать верхом по имению бок о бок
с ней, разговаривать с ней, молчать с ней. Может быть, именно поэтому он пре
дложил за нее свою цену в Ганнислоу? Неужели его толкнуло на это только од
иночество?
Они ездили вместе верхом, когда позволяла погода. Джеймс брал Верити с со
бой на вересковую пустошь и, к ее восторгу, показывал каменные круги и дру
гие древние памятники. Когда погода вынуждала их сидеть под крышей, Джей
мс водил Верити по дому, по самым старым его частям, которыми никогда не по
льзовались, объяснял, что в каком веке было построено, рассказывал истор
ию семьи. Во время этих хождений они много разговаривали, в основном о сво
ем детстве, о семьях, о друзьях, о книгах, поэзии и политике. Верити любила с
лушать корнуэльские сказки, и Джеймс был счастлив ей угодить. Уже много л
ет он не испытывал удовольствия от такой легкой, непринужденной беседы и
теперь наслаждался каждым моментом. Он знал, что ей хочется поговорить о
б Испании. Ему хотелось поговорить о ее фальшивом замужестве. Однако ник
то из них не нарушал уговор и не проявлял любопытства.
Верити только один раз подошла вплотную к запретной теме. Однажды прохла
дным, но солнечным утром они поехали верхом на Хай-Тор. Оставив лошадей вн
изу, они стали пешком подниматься в гору. Там они забрались на упавший вал
ун и любовались открывшимся видом, пока ледяной ветер не прогнал их. Вери
ти смеялась и прыгала вниз по холму, как девочка. Джеймс был очарован этим
зрелищем.
Верити замедлила шаг, только когда оказалась в особенно каменистом мест
е, и Джеймс взял ее затянутую в перчатку руку, чтобы помочь спуститься по с
калистому склону. Хотя не было ничего непристойного в том, чтобы так взят
ь ее за руку, Джеймс ощутил необыкновенное тепло, которое передавалось с
квозь кожу ее перчаток. Они переглянулись, и Джеймс понял, что Верити почу
вствовала то же самое.
Когда Джеймс вывел ее на ровную дорогу, Верити не отпустила его руку и, сме
ясь, потянула за собой по склону. Подойдя к лошадям, они запыхались, от их д
ыхания в воздухе клубились белые облачка пара. Улыбка Верити была ослепи
тельна, а сама она выглядела неотразимо. Джеймсу пришлось сделать над со
бой неимоверное усилие, чтобы не схватить ее за руки и не целовать до само
забвения. Сдерживать злополучное обещание было все труднее.
Ц Разве ты не любишь это время года? Ц спросила она. Ц Воздух чистый до х
руста и такой холодный, что щиплет кожу.
Ц Нет, как ни странно, Ц ответил Джеймс, Ц я всегда ненавидел зиму.
«До сегодняшнего дня», Ц подумал он.
Верити притихла и выпустила его руку.
Ц Извини, Ц Капитан Полдреннан говорил мне о...
Верити раскрыла было рот, но тут же прикрыла его рукой, ясно понимая, что з
ашла на запретную территорию. Но Джеймс в тот момент чувствовал к Верити
особое расположение, ему хотелось бы продолжать держать ее руку в своей,
и он решил позволить ей немного отступить от уговора.
Ц Что он тебе говорил? Ц спросил Джеймс.
Глаза Верити расширились от неожиданности.
Ц О! Ц Она некоторое время в замешательстве пристально смотрела на Дже
ймса, пытаясь понять, действительно ли он разрешил ей продолжать.
Он ободряюще кивнул ей, и, глубоко вздохнув, Верити пробормотала:
Ц Ну, он рассказывал о той жуткой зиме в Испании, о замерзшей земле, о тран
шеях, о... обо всем.
Ц Да, было очень паршиво, Ц сказал Джеймс, потом поддался своему порыву
и поцеловал ее в губы. Ц А теперь поехали домой, пока и здесь не стало так ж
е паршиво.
Верити улыбнулась, и сердце Джеймса запрыгало в груди. Она не возражала п
ротив его поцелуя. В какой-то миг он чуть было не обнял ее и не начал целова
ть, но сдержался. Он не хотел портить то, что было между ними. Может быть, Вер
ити сочтет этот поцелуй просто дружеским проявлением.
Они сели на лошадей и поскакали в Пендурган в наилучших отношениях.
Добравшись до дома, Джеймс и Верити сняли плащи и шляпы и направились в го
стиную, желая побыстрее согреться.
Однако нашли там Агнес. Облаченная, как обычно, в черное Агнес подняла гла
за от своего шитья и бросила на Джеймса с Верити холодный и злой взгляд, а
потом отложила вышивку, встала и без единого слова вышла из гостиной.
Джеймс привык к приступам раздражительности Агнес, но он чувствовал исп
уг Верити.
Ц Иди сюда, Ц позвал он. Ц попробуем согреться. Я позвоню и скажу, чтобы п
ринесли чего-нибудь горячего выпить.
Миссис Трегелли пришла почти сразу. Джеймс начал заказывать чай и бискви
ты, а когда обернулся, увидел, что Верити подвинула два кресла поближе к ог
ню, повернув одно, как всегда, спинкой к камину. В другое она уже села.
Ц Спасибо, Ц сказал Джеймс. Ц Ты в высшей степени терпима к моей... моей с
лабости.
Теперь он сам затронул запретную тему. Ему надо быть осторожным. Он ожида
л, что Верити будет вести себя так, будто он об этом не говорил.
Однако Верити спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100